推 BYSY:同意妳說的...我反而覺得袁最能夠帶出深刻的情感 210.69.210.67 05/10
的確,雲芳的港腔國語,在片中的幾位主角裡是很容易被注意到的,
但說不上不下、局限了她的演技說服力,實在是太過了。
戲劇的演出,聲音只是其中一環,表情、肢体動作也是其中之一,
更何況聲音的演出,除了字正腔圓之外,詮釋時所包含的聲音表情才是說服力的關鍵吧!
曹導也曾因為袁的咬字,而特意在殺青後找袁重配,
但少了場景、少了對戲的演員、少了當時蘊釀的情緒,
再怎麼標準的國語,也難敵得過當時的口白…
若真要說標準,表嫂算是標準的,她有比較有說服力嗎?
再說女性的情感吧!
女性的情感本來就是非常細膩且多元的,
大大都已看出雲芳和五寶間,
有親情、有愛情,又何來曖昧之說?
單就女同志的情欲部分,
也可以用很多來呈現,
不得不客氣一點,並非導演沒有呈現,
是不了解女性(女同)的情欲吧!
也或許是只看了電影吧!
電影主訴的是台灣,此時的雲芳情感更加的內斂、包容,
是非常謙卑的(甚至有些卑微了)
但她還是有情欲的,只是不像上海時那樣外放
若說她遠遠地萎縮在陰暗的角落裡,
實在是誤解了導演轉化小說為影像的用意!
再說歌聲吧
在原著裡,雲芳是藉歌來連結五寶和娟娟的
,戲裡她倆的歌聲雖為各自唱出了自已,而雲芳的無聲
,延續了這樣的連結,也強調了雲芳做為一個聽著
,去感受其他兩位用心去唱的人生,並無不當之處!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 211.74.5.85