※ 引述《bbookk (158p)》之銘言:
: 我想說,看完後,第一個念頭是,莎莉最偉大,
: 眼看著愛人的心在另一個男人身上,她還是在她身邊扶持、照顧她。
: 而吳爾芙的丈夫也是一個很偉大的人,一心一意只希望她快樂。
我覺得最偉大的人是布朗太太。
雖千萬人吾往已,勇於追求自己想要的東西,
真的很勇敢。而其實她不這麼做,其他兩人也不會更快樂,不是嘛?
有些父母很喜歡對小孩說:要不是為了你,我早就離婚了。
我覺得講這種話的父母很機車,
把自己的不幸怪在別人身上。
: 總結來說,這部片在討論生與死,因為別人的死讓自己的生命更值得珍惜。
: 片中有些話很精典,可惜現在想不起來正確又完整的句子,嗚。
: 還有愛,片中人物所做的每件事的出發點,都是愛。
: 『我活著,是為了滿足妳。』
: 靠,這句話超棒的,以後我要對我的愛人說^^。
真驚訝。我聽到這句話的時候哭了。
因為,
我以為這是對梅麗史翠普的嚴重指責。
”我活著,只是為了滿足你。”(I live just to satisfy you.)
接著梅麗史翠普愣了一下,因為她很想發脾氣,可是又覺得不想這麼做,
因為他快死了生了重病。她以為她忍注脾氣是為了詩人好,但其實這是
為了她自己,她自己就是喜歡享受這種犧牲(別人根本不想要她的犧牲)
。
接著她說”可是人活著不就是為了滿足別人嘛?”來打圓場。
她聽到了一句抱怨(別人對她抱怨,我很想死,我活著很痛苦,
我活著都是為了滿足妳。言下之意,希望對方幫幫忙放過他。)
就好像我們聽到有人抱怨說”我這麼辛苦工作都是為了你。"
妳一方面心疼她為了自己努力工作,可是又覺得被罵了很不爽。
如果這句話不是指責她,而她很感動,
她應該會說一些聽起來很高興的話。而不是說”每個人活著都是為了滿足別人”
這種哄人的話。
所以她回家之後很不開心,她為了照顧詩人取悅詩人而活著,
而詩人並不想要她的照顧,詩人覺得自己要勉強自己活著,
好讓她有人可以照顧,非常累。可是一方面氣她不讓自己死,
一方面又覺得她也是各好人和好朋友,不想要讓她失望。
最後詩人選了跟自己母親一樣的路。成就了自己的快樂,
不把自己的不快樂怪罪在別人身上。梅麗史翠普不能接受,
接著母親出現,母親說她那時拋棄了表面幸福的生活,
選擇了出走,而不是死亡,她也只有這兩條路走。而詩人
只有一條路走(除非他繼續不快樂的活著,並且讓周圍的人
也都不快樂),所以梅麗史翠普釋然了。
我認為她演的是一各,客觀條件中,她想幹麻就幹麻,想同性戀就
同性戀,經濟自主,還可以有孩子,可是她不快樂,為什麼?因為
她沒有認清自己要什麼。
相對於另外兩各角色的”客觀條件讓她無法做想做的事”,可是
確清楚自己想要的是什麼。
而莎莉,這部分我想到飄。莎莉扮演的角色其實跟白瑞德很接近。
跟一個以為自己愛別人的女人生活。而梅麗史翠普愛別人嘛?
她只是以為(或者程度更低的,懷疑)自己愛別人,但其實
她只是懷念青春過往的美好時光吧。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.csie.ntu.edu.tw)
◆ From: 140.109.227.46
※ 編輯: Vila 來自: 140.109.227.46 (03/04 05:12)