推 mcgoul:感恩 ^^ 03/28 02:20
※ 引述《mcgoul (無名: towel)》之銘言:
: 覺得這首歌好有感覺
: 唱的很深情
: 所以想知道他的辭意在表達什麼
: 感謝大大的供 >"<
自己不才的翻譯
希望有幫上忙 ^^;
有一天...
お願いだから… そんな瞳で見ないで 求求你.. 別用那樣的眼神望著我
僕だって今は辛いのだから… 現在的我也感到很痛苦...
二人して落ちてゆく事はない… 不需要兩個人一同墜入深淵...
キミならば一人でもやれるさ… 你一個人一定也能繼續向前進...
この空の色の様に… 就像天空的顏色...
入れ変わるボクの心… 已經變調的我的心...
※ ※
二人がいつか笑い合える様に… 為了有一天兩人能微笑以對
今は泣いて 今を耐えてゆこう 現在只好哭泣著 承受下去
二人がいつも喜びを分け合える様に 為了兩人能夠永遠互相分享喜悅
今は泣いて… 今を耐えてゆこう※ 現在只好哭泣著...承受下去
悲しみはやがて消えてゆくもの 悲傷總有一天會過去
優しさがキミに降り注ぎますように… 期待著溫柔降臨於你
キミに合う言葉探して 尋找適合你的話語
ボクはまたキミを想う 我又開始思念你
二人の願い いつか叶うように 為了有一天兩人的願望能成真
今は泣いて・・・ 今を耐えてゆこう 現在只好哭泣著...承受下去
(※くり返し) ※Repeat
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 59.104.128.43