推 hungyayaya:真的很謝謝喔~~~^^ 140.119.139.42 06/18
※ 引述《hungyayaya (HEART BROKEN)》之銘言:
: 精華區裡有日文歌詞了
: 想請問有沒有人有羅馬拼音版的
: 現在很喜歡這首歌
: 謝謝喔^^
traveling / Utada Hikaru
shigoto ni mo sei ga deru
kinyou no gogo
taxi mo sugu tsukamaru
tobinoru
mezasu wa kimi
dochiramade ikaremasu?
chyotto soko made
fukeiki de komarimasu
shimemasu
door ni chyuui
kaze ni matagi
tsuki wo nobori
boku no seki wa
kimi no tonari
fui ni wareni kaeru kurari
haru no yoru no yumeno gotoshi
traveling kimi wo
traveling nosete
asphalt wo terasu yo
traveling doko he
traveling iku no?
tooku nara doko demo
traveling motto
traveling yurase
kowashitaku naru shyoudou
traveling motto
traveling tobase
isogu koto wa nai kedo..
kikasetai uta ga aru
endless repeat
kimochi ni hakushya kakaru
nerai douri
namito hashyagi
kumo wo sasoi
tsuini boku wa kimi ni deai
wakasa ueni suguni chirari
kaze no mae no chiri ni onaji
traveling muneo
traveling yosete
itsumo yori medacchyaou
traveling koko wa
traveling iyayo
mokutekichi wa mada dayo
traveling mado wo
traveling sagete
nanimo kowaku nai mode
traveling koko de
traveling iiyo
subete wa kibun shidai
minna odoridasu jikanda
machikirezu konya
kakureteta negai ga
uzuki masu
minna mori agaru jikanda
doushite darouka
sukoshi dake fuan ga nokorimasu
traveling kimi wo
traveling nosete
asphalt wo terasu yo
traveling doko ni
traveling iru no?
korekaraga iitokoro
traveling motto
traveling yurase
kowashitaku naru shyoudou
traveling motto
traveling tobase
tomaru no ga kowai chyotto..
can you keep take me up?
can you keep it up?
--
鞦韆盪啊盪 如微笑般的搖盪 我曾經相信哪怕是年幼的我 也能獨自盪得動鞦韆
「別讓你母親哭泣」 這樣一句話 留在電話留言中
鞦韆盪啊盪 如微笑般的搖盪 那時你推著年幼的我的背脊 我要去見那一天的你
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.59.86.18