偶然聽見這首歌 覺得非常好聽
但是又找不到中文翻譯 我自己嘗試翻譯了一下
希望錯誤不要太多(遮臉)
希望有日文強者可以給點意見
伊藤由奈 - Unite as One
合為一體
作詩:Kei Noguchi 作曲:Kazuhiro Hara
あなたの肩に頬うずめ
我的臉頰靠在你的肩上
祈るふたつの事
我祈求
時が止まりますように…
時間能夠暫時停止
ゆっくり進みますように
讓我靜靜的沉入你的懷抱之中
別の時間を過ごしても
時光一點一滴的流逝
同じ空の下で
在相同的的天空下
願いかけた星のように
我對著星星許願
ふたつ並んでいよう
希望兩個人可以一直在一起
輝くあの月のように
就像皎潔的明月一般
どんな暗闇も照らす光でいるよ
在多麼深邃的黑暗之中散發著光芒
わたしが見上げるあなたが
我仰望著你
ずっと輝けるように
在我眼中你是如此耀眼
ひとつずつ重ねる
我願與你合為一體
ひとりきりじゃない記憶
開啟不再是一個人的回憶
あなたに出会うその日まで
與你相遇的那一天
気づかずにいた事
我一直都沒有注意到
信じ続けてる人だけを
誰かが信じてくれると
你就是在茫茫人海中最值得我永遠信賴的那個人
誰もがきっと傷ついて
每個人都受過傷
少しおびえていて
或多或少也感到害怕
でも誰かを愛せるように
但是大家都渴望著愛情
優しさとまた出会うね
和一段美好的邂逅
言葉にならずに溢れた
千言萬語也無法訴說
愛しさはどうして涙に変わるの?
這份愛是如何化成淚水
わたしを見つめるあなたの
你深深的望著我
笑顔守りたくて
守護我的笑容
ふたつ重ねた手で
牽起我的手
同じ未来を開こう
開啟我們共同的未來
ずっとずっとこのまま
就像這樣
夢と奇跡を見せて
一定一定能看見夢想與奇蹟
”永遠”に届くまで
直到永遠
輝くあの月のように
就像皎潔的明月一般
どんな暗闇も照らす光でいるよ
在多麼深邃的黑暗之中散發著光芒
わたしが見上げるあなたが
我仰望著你
ずっと輝けるように
在我眼中你是如此耀眼
言葉にならずに溢れた
千言萬語也無法訴說
愛しさはどうして涙に変わるの?
這份愛是如何化成了淚水
わたしを見つめるあなたの
你深深的望著我
笑顔守りたくて
守護我的笑容
ふたつ重ねた手で
牽起我的手
同じ未来を開こう
開啟我們共同的未來
I just want to be here with you
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 220.139.234.20
※ 編輯: owlonoak 來自: 220.139.234.20 (02/22 01:27)
※ 編輯: owlonoak 來自: 220.139.234.20 (02/22 01:28)