精華區beta lyrics 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《Pureline (踏雪尋梅)》之銘言: : 請問有人知道嗎.. : 日文、羅馬拼音的都好.. : 如果還有中文翻譯的話那當然是更好囉,想知道歌詞裡頭的意思..:) : 謝謝.. Way to Love 在最後所交換的 沒有意義的Joke 在歸途中回想起而笑了出來 滿溢著柔和的心情 街道的喧譁聲 都舒服地迴響著 說這是任性也好 自私也好 現在 我好想見到你喔 無法再等到明天 這真是奇怪 眺望著微亮的天空 我確認了 必定地 我 正陷落在戀愛中 不經意的笑 不經意的沉默 倆人的時間 在不經意中流逝 被不思議的旋律所包圍著 不同於往常的 那初次的瞬間 I just wanna keep on loving you 總是 無計可施的這份愛戀 孤獨的幸福 已令人感到悲哀 想悄悄地把握住 為溫柔的感情加溫 陷落在最後之戀的那一刻 I just wanna keep on loving you 無法傳達的想念和語言 總是在胸中深處震動著 更加地 擁抱我吻我 我想感受更多的 限落在最後之戀的夜晚 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.230.81.158 > -------------------------------------------------------------------------- < 作者: happyLynn (斷了思念) 站內: lyrics 標題: Re: [問題] 有誰知道唐澤美帆的"way to love"? 時間: Thu Aug 7 00:32:28 2003 ※ 引述《hand (還是會想你)》之銘言: : 唐澤美帆的的這首歌"way to love"是日劇"戀愛革命"裡的插曲 : 我一直覺得這首歌曲風好美 但問題是完全不曉的她在唱什麼?!(因為是日文的) : 有哪位善心人士可以幫我解答嗎?! 告訴我這首歌的中文意思 好嗎? : 我很想知道 麻煩各位大大 謝謝囉^^ Way to love 作詞:唐澤美帆 作曲:Sin 編曲:Sin ===[中譯] 最後所交換的 沒有意義的Joke 在歸途上回想起而笑著 滿意著柔軟的心情 連街上的噪音 也都舒服地迴響著 即使任性也好 自私也好 現在 我好想見你喔 沒法等到明天 真是奇怪 眺望著微亮的天空 我確認了 一定 我 正落入戀愛中 I just wanna keep on loving you 無法傳達的想念和言語 總是在胸中深處 震動著 擁抱我 吻我 更強烈地 我想感受更多的 落入最後之戀的夜晚 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.csie.ntu.edu.tw) ◆ From: 218.165.53.219
hamuciel:我慢了一步XDD 推 218.164.90.10 08/07