精華區beta lyrics 關於我們 聯絡資訊
我突然找到囉!! 我修正了歌詞內容喔 謝謝大家 地海戰記插曲-黃昏 作詞:宮崎吾郎 作曲:谷山浩子 編曲:小倉博和 <原文> 通のを行きかう 人影もなく 路地裹に響く 呼び聲もない 焚かれることない 凍えた爐辺 閉ざざれたままの 小さな扉 歴史を刻んだ 石の壁も 今は色あせ 形をなくし 草に覆われた 石畳には 砂埃だけが 遊んでいる みんなはどこへ 行ったのだろう 私が愛した あの人たちは 色のあせていく たそがれの中 私は一人 涙する ひろがる田畑に 種は撒かれず 名前を知らない 草が茂る 営みの跡を 草木が隠し 実りの記憶も 遠くになった 繕い続けても ほつれていて 輝きの消えた 私の世界 行く手を照らす 燈りもなしに それでも步みは 止められぬ それからどこへ 行くのだろう 私の愛する あの人たちは 色のあせていく たそがれの中 私は一人 立ち盡くす <羅馬拼音> to o ri o i ki ka u hi to ka ge mo na ku yo shi u ra ni hi bi ku yo bi ko e mo na i ta ka re ru ko do na I ko ko e da ro ba da to tsa sa re da ma ma no zi i sa na to bi ra re ki shi o ki sa n da i shi no ka be mo i ma wa i ro a se ka da chi o na ku shi ku sa ni o wa re da i shi da da mi ni wa su na bo ko ri da ke ga a so n de i ru mi n na ba to ko e i da no da ro o wa da shi ga i shi da a no hi to ta chi wa i ro no a se de i ku da so ka re no na ka wa da shi wa hi to ri na mi da su ru hi ro ga ru da ha da ni; ta ne wa ma ka re su na ma e o shi ra na i ku sa ga shi ge ru i to n an i no a to o ku sa ki ga ka ku shi >mi no ri no ki o ku mu bo ku ni na a da tsu ku ro i tsu tsu ge de mo ho tsu re de i ku ka ga ya ki no ki e da wa da shi no se ga i yu ku de o de ra su a ka ri mo na shi ni so re de mo a yu mi wa do me e ra re ru ko re ga ra to ko e yu ku no da ro o wa da shi no a i su ru an o hi to da chi wa i ro no as e de i ku tas o ga re no na ka wa da shi wa hi to ri ta chi tsu ku su <中文翻譯> 在這條街道往返 連人影都沒有 連在巷道深處的呼喊 也全無 沒有在燃燒 反而是結凍的壁爐 就這樣緊閉著 小小的門扉 連刻畫歷史的石壁 現在也褪了色 失去了形體 被漫草覆蓋過 的石階 只剩飛揚的塵埃 在那邊嬉戲 大家都到哪兒去了呢 我曾經愛過的人們 在黃昏裡逐漸褪色 剩我一個人 流著淚 寬廣的田壤中 卻不播上種子 只讓連名字都不曉得的野草蔓生 曾經繁榮的遺跡 隱沒在草木中 收穫結實的記憶也 漸行遙遠 即使持續的修繕 仍是變得鬆弛 逐漸消失光芒的 我的世界 也失去了照亮前方的星火 即使如此 仍不能使我停下腳步 從今以後 要往哪兒去呢 我所深愛的人們 在黃昏裡逐漸褪色 只剩我一個人 悄悄佇立當中 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 118.171.53.149