MANISH-煌めく瞬間に捕われて
作詞:高橋美鈴、川島だりあ 作曲:川島だりあ
______________________________________________________________________
さんざん ゆめ め さ
散々 な 夢 に 目を覚ます (從噩夢中狠狠醒來)
sanzan na yume ni me wo samasu
ひざ つよ あさ
日射しの 強 い 朝 (輕灑的晨光令人炫目)
hizasi no tsuyoi asa
きにい きょく き
お気に入りの 曲 聞きながら (一邊聽著自己傾心的歌曲)
o ki ni iri no kyoku kiki nagara
あら うで
洗 いたてのシャツ 腕 をとおす (一邊套上剛洗好的襯衫)
araitate no shatsu ude wo toosu
ゆうべ つか こえ
昨夜 のアイツ 疲 れた 声 だった (昨晚那個人用疲累不堪的聲音說著)
yuube no aitsu tsukareta koe datta
しげき ほ いま こわ
刺激 が欲しい 今 を 壊 したい 「想要過得刺激」、「想破壞一成不變的現況」
sigeki ga hosii ima wo kowasitai
おちぶれないで (請不要自暴自棄啊)
ochibure nai de
* きら とき とら
煌 めく 瞬間に 捕 われ (被那燦爛絢麗的時刻震懾)
kirameku toki ni toraware
むちゅう
夢中 でいたい (我想待在我的夢中)
muchuu de itai
こうかい すてき
後悔 する 素敵 じゃない ("後悔"這種事一點也不光彩)
koikai suru suteki janai
ひとり
一人 じゃないし WOW (而且你並不孤獨 Wow)
hitori janai si wow
なみだ うつく
あふれだす 涙 が 美 しければ (滿溢而出的淚水若是真的那麼美麗)
ahuredasu namida ga utsukusi kereba
ひと お たび
人 はまた 終わらぬ 旅 に
hito ha mata owaranu tabi ni
とき つい
時 を 費 やせるから (人們會再次展開那無盡的旅程)
toki wo tsuiyaseru kara
きょう すこ とおまわ
今日 は 少 しだけ 遠回 りして
kyou ha sukosi dake toomawari site
えき ある
駅 までを 歩 こう (今天稍微繞了點遠路走到車站)
eki made wo arukou
みな けしき うれ
見慣れない 景色 が 嬉 しくて (陌生的景色讓人心曠神怡)
minare nai kesiki ga uresikute
ふるぎや はい
カドの 古着 屋へ ふと 入 ってみる (一時興起踏進街角那間舊衣店)
kado no hurugiya e huto haitte miro
ちが かくど かがみ
いつもと 違 う 角度 で 鏡 を
itsumo to chigau kakudo de kagami wo
のぞいてみる きっとそこに (試著用和平常不一樣的角度凝視鏡中的自己)
nozoite miru kittosokoni
あたら なに
新 しい 何 かが (裡頭一定多了些什麼、不一樣的東西……)
atarasii nani ka ga
----------------------------------------------------------------------------
翻譯取自http://blog.yam.com/BorderTown/article/35058195
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.64.146.243