作者muchwhy (哀哀哀)
站內lyrics
標題GARNET CROW--THE TWILIGHT VALLEY--晴れ時計
時間Wed Dec 19 18:24:53 2007
晴れ時計
作詞:AZUKI 七 作曲:中村由利 編曲:古井弘人
昨日買った靴をはき 水たまりをさけながらゆく
待ちきれない二人は泥にまみれた
明かされた秘密に今 不器用にすれ違った時
好きだという気持ちは息をひそめた
正しいリズムで刻をきざむ
銀色の針が胸を刺激する
会いたい気持ちをあつめたら
星空も駆けぬける ほらね
そんなフザケタ想像も今日は起こりそうね
まぶしさに目をふせてた夕暮れにかわすテレパシィ
指先が絡んだら やさしくなれる
哀しい話は消えなくても
新しい今日のはじまり 迎えるよ
会いにゆくよ どこにいても
君がまだ望むなら
また生まれたての朝日あびて こぼれそうな思い
それは晴れた時計
飾りつけた街キラキラ愛しさを計るように煽り立てるよ
やめて色褪せる
会いたい気持ちをあつめたら
星空も駆けぬける ほらね
そんなフザケタ想像も今日は起こりそうね
la-la-la-la-la-
二人は時をきざむ
また生まれたての朝日あびて こぼれそうな思い
それは晴れた時計
羅馬拼音歌詞
kinou katta futo wo haki mizutamari wo sake nagara yuku
machi kirenai futari wa doro ni mamireta
akirakasareta himitsu ni ima bukiyou ni sure chigatta toki
suki da toiu kimochi wa iki wo hisometa
tadashii ruzumu de koku wo kizamu
giniro no hari ga mune wo shigeki suru
aitai kimochi wo atsumetara
hoshizora mo kake nukeru hora ne
sonna fuzaketa souzou mo kyou wa okori sou ne
mabushisa ni me wo fuseteta yuugure ni kawasu terepashi
Yubisaki ga karandara yasashiku nareru
kanashii hanashi wa kienakute mo
atarashii kyou no hajimari mukaeru yo
ai ni yuku yo doko ni ite mo
kimi ga mada nozomu nara m
mata umaretate no asahi abite kobore sou na omoi
sore wa hareta tokei
kazari tsuketa machi kirakira itoshisa wo hakaru you ni aori tateru yo
yamete iro aseru
aitai kimochi wo atsumetara
hoshizora mo kake nukeru hora ne
sonna fuzaketa souzou mo kyou wa okori sou ne
la-la-la-la-la-
futari wa toki wo kizamu
mata umaretate no asahi abite kobore sou na omoi
sore wa hareta tokei
晴朗時鐘
作詞:AZUKI 七 作曲:中村由利 編曲:古井弘人
穿上昨天剛買的新鞋 一邊躲著積水的地方前進
等不及的兩人全身泥濘
對於被公開的秘密 現在 笨拙的我 在擦肩而過之時
竟然把喜歡你的心情給吞了下去
刻畫下正確的旋律
銀針刺激著我的胸口
或將想見你的心情集合起來
就連星空也能穿越 你瞧
就連那異想天開的想法也快要在今天發生了呀
低下眼避開炫目的夕陽交織著心電感應
當指間繚繞 就能變的溫柔
即使悲傷的故事並未消失
我仍能迎接今天嶄新的開始
我會去見你的 不管你在哪裡
如果你還有所期望的話
在次沐浴在剛出生的朝陽下 有著那滿滿的思念
那就是晴朗時鐘
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.112.246.5