補上羅馬拼音
(拼音)
ainante kotoba kusuguttakute
nara*****e yameta yofukenodenwa
tomodachinomama
itsuka ittakedo
kokoroha ugokida*****eita
aenaiyoruga fuerutabi
chikakunaru hohoemiga munewotsuzumu
arifureta iikata kamoshirenai
mata kimiwonakasu kamoshirenai
dakedokawarazu mamoritsuzukeruyo
Yes, Two of us
Yes, we can fall in love
Woo Yeh Yeh Yeh Yeh
Woo Yeh Yeh Yeh Yeh
Please please only true romance
When we're turning in the wind (get together)
Let's get it on, get it on
arifureta iikata kamoshirenai
mata kimiwonakasu kamoshirenai
dakedokawarazu mamoritsuzukeruyo
Yes, Two of us
Yes, we can fall in love
aokukagayaku konohoshiniumare
bokutachi deaikokoniiruyo
sou kitto umakuhaienaikereto
Yes, I love You
usojanaisa
Woo Yeh Yeh Yeh Yeh
Woo Yeh Yeh Yeh Ye
Please please only true romance (I’m lovin’ you) x2
※ 引述《chachcova (愛麗絲的兔子)》之銘言:
: ※ 引述《clock330 (致命的均衡)》之銘言:
: : 想請教這首歌的羅馬拼音以及中文翻譯
: : 精華區只有日文歌詞
: : 因為看到赤西仁唱覺得很好聽!
: : TOKIO原版也很好聽!
: : 感謝~
: 中文翻譯
: 愛的話語 變的越來越淡
: 半夜裡不在響起的電話
: 曾經何時說了「只是朋友.....」
: 整顆心跳動起來
: 無法相見的夜晚慢慢變多時
: 感到被徐緩接近的笑意 包圍住整顆心
: 或許多說也無用
: 而或許又會讓你哭泣
: 但始終不變的是想呵護你的心
: Yes,Two of us
: Yes,We can fall in love
: Woo yeah yeah yeah*2
: Please please only True Romance
: 如果那天我們不曾邂逅
: 現在的我們又會過著什麼樣的日子呢?
: 是否也能夠這樣的毫無偽裝
: 拋開一切的夢想與煩惱呢
: 也會撒個小小的謊言吧
: 但是我想念你 一直都是想念你的
: 如果無法擁有明天
: 就恣意的走完今天吧
: 是的 一定無法好好說清楚但是
: Yes, I love you 不是謊言
: When we're standing in a wind (Get Together)
: Let's get it on ,get it on
: 或許多說也無用
: 而或許又會讓你哭泣
: 但始終不變的是想呵護你的心
: Yes,Two of us Yes,We can fall in love
: 誕生在這個燦爛光輝的星球上 我們相遇 就是這裡
: 是的 一定無法好好說清楚但是
: 轉自 奇摩知識
--
http://www.wretch.cc/blog/Goris
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.231.25.131