(中譯歌詞來源為台壓版附贈之翻譯歌詞)
ぱらいぞ
作詞︰一志
作曲︰Kagrra
愛し彼の人のもとへ 響けよ我が聲よ
傳達到深愛的人那邊吧 我的聲音啊迴響著
朧げな蜃氣樓を纏った 鎖された扉の戒めを壞して
纏繞住矇矓的海市蜃樓 將鎖住心扉的桎梏破壞
順わぬこの軀は搦められ 闇の底繫がれようとも
即使不聽使喚的身軀被綑綁 懸在黑闇深底啊
心は昂り 鼓動は荒ぶる 其方を求めて 總てを染める
心情激昂 心跳狂亂 向彼方祈求 將一切渲染
金色の光が煌めく夢の世界 さあその手を延ばして永久の樂園に
在金碧輝煌的燦爛夢境 伸出雙手迎向永久的樂園
剎那さも哀しみもここまでは屆かない
短暫也好 哀傷也好 都只到此為止
さあその手を延ばして永久の樂園に
來 伸出雙手迎向永久的樂園
極彩の轍に引裂かれ 暗褐の昊に舞う人よ
被繽紛極彩的軌跡拆散 在深褐色天空下午舞動的人們啊
輝く星屑 眩い月夜に 祈りを捧げて 瞳を閉じれば、、、。
在群星閃爍 耀眼的月夜裡 獻上祈禱 閉上雙眼的話…
金色の光が煌めく夢の世界 さあその手を延ばして永久の樂園に
在金碧輝煌的燦爛夢境 伸出雙手迎向永久的樂園
剎那さも哀しみもここまでは屆かない
短暫也好 哀傷也好 都只到此為止
さあその手を延ばして永久の樂園に
來 伸出雙手迎向永久的樂園
愛し彼の人のもとへ 響けよこの聲よ
傳達到深愛的人那邊吧 我的聲音啊迴響著
愛し彼の人のもとへ 響けよこの歌よ
傳達到深愛的人那邊吧 我的聲音啊迴響著
響けよ我が愛よ
迴響著我的愛
--
我們都把真實的自己藏在鏡子的裡面,
以倒映的影子生活在這個既虛假又真實的世界中。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 120.106.63.245