※ 引述《amiakari (在宇宙中心呼喚愛情)》之銘言:
: 我想求.hack//SIGN片尾曲<優しい夜明け>的中文翻譯歌詞
: 我覺得翻譯的很優美
: 拜託各位大大了
優しい夜明け (溫柔的晨曦)
See-Saw
永遠探す君は移り氣な夢見人
(找尋著永遠的你﹐是個虛無飄渺的做夢人)
浮氣な夢にすがり貴方は何處へ行く
(盲目地追求著虛浮的夢的你到底向著哪裡去。。。)
黃昏開く鍵を探して月の影
(找尋著打開黃昏的鑰匙的月亮浮影)
屆かないまま泣いた私は何處へ行く
(到達不到目的就此哭了的我到底向著哪裡去。。。)
二人瞳に秘密失くしても
(即使二人的秘密在雙眼之間就此失去)
重ねた腕をほどきはしないわ
(重疊了的雙腕也不會就此解開。)
一月の蒼い月朝燒け隱してよ
(一月的蒼藍月亮把耀眼的晨光隱藏起來吧﹐)
終わるはずのない夜に優しい夜明け
(給予沒有意願終結的夜溫柔的晨曦。)
近付く程に痛む戀の重さのせいで
(只因近得像要連在一起的痛楚與愛的重量﹐)
離れすぎてた胸を自由と呼んでいた
(所以[二人]變得過份地分離﹐從胸口就此呼叫出自由之聲。。。)
暗い場所にだけ光るものがあると
(只有在昏暗的地方所出現的光明﹐)
小さな窗の遠く見つめてた
(才能在遙遠的細小窗口尋見得到。)
一月の蒼い月どこまで落ちて行く
(一月的蒼藍月亮喔﹐你到底要到達哪裡才降下﹖)
終わるはずのない戀に優しい夜明け
(給予沒有意願終結的戀愛溫柔的晨曦。)
一月の蒼い月朝燒け隱してよ
(一月的蒼藍月亮把耀眼的晨光隱藏起來吧﹐)
終わるはずのない夜に優しい夜明け
(給予沒有意願終結的夜溫柔的晨曦。)
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.57.209.150