→ otota:謝謝^^ 140.130.201.59 04/21
※ 引述《otota (武家傳奏)》之銘言:
: 最近小弟有在看動畫air
: 覺得主題曲「鳥の詩」很好聽
: 不過找不到歌詞
: 所以請各位大大幫幫忙
: 在下感激不盡...^^
kieruhikoukigumo bokutachiwa miokutta
消える飛行機雲 僕たちは 見送った
目送消逝飛機雲的我們
mabushikutenigeta itsudatte yowakute
眩しくて逃げたいつだって弱くて
刺眼的雲就這麼逸出視線
anohikara kawarazu
あの日から變わらず
漸行漸遠(總是如此軟弱)
itsumademo kawarazuniirarenakattakoto
いつまでも變わらずに いられなかったこと
從那日起不變的 永遠不變的對逝去的過去
kuyashikute yubiwo hanasu
悔しくて指を 離す
痛苦悔恨的放開手-------------------------
anotoriwa madaumaku tobenai kedo
あの鳥はまだうまく 飛べないけど
那隻鳥雖還不能飛得很好
itsukawakazewo kitteshiru
いつかは 風を 切って知る
但總有乘風而去的一天
todokanai bashogamadatookuniaru
屆かない場所がまだ遠くにある
到不了的地方尚如此遙遠
negaidakehimete mitsumeteru
願いだけ秘めてみつめてる
便將願望深藏直視前方----------------------
kodomotachiwa natsu nosenro aruku
子供たちは夏の 線路步く
孩子們循著夏天的行跡
fuku kazeni suashiwo sarashite
吹く風に素足をさらして
在風中打(露)著赤腳
tooku ni wa osanakatta hibi wo
遠くには幼かった日々を
遠處是幼時的日子
ryouteniwatobidatsukibouwo
兩手には飛び立つ希望を
兩手中希望飛散----------------------
kieruhikoukigumo oikakete oikakete
消える飛行機雲 追いかけて追いかけて
不停追逐消失的飛機雲
konookawo koeta anohikarakawarazuitsumademo
この丘を越えた あの日から變わらずいつまでも
從那時越過這小丘起就從未變過
massugunibokutachiwa aru youni
まっすぐに僕たちは あるように
但很快的我們終將同在
watatsumi noyounatsuyosawomamoreruyo kitto
海神(わたつみ)のような強さを守れるよきっと
而能達到即使如海神般的堅強吧一定的-
anosorawo mawarufuusha no hanetachi wa
あの空を 回る風車 の羽根たちは
那空中回轉的風車扇葉
itsumademo onaji yume miru
いつまでも同じ 夢見る
總作著相同的夢
todokanai bashowo zutto mitsumeteru
屆かない場所をずっと見つめてる
望著到達不了的地方
negaiwo himeta tori no yumewo
願いを 秘めた鳥の夢を
只好將願望深藏作著鳥之夢-----------------------
furikaeru yaketasenro oou
振り返る灼けた 線路覆う
回首是灼熱的線路
nyuudougumo katachi wo kaetemo
入道雲形を 變えても
即使籠罩的雲改變了形體
bokurawa oboete itedouka
僕らは覺えていてどうか
我們總還記得
kisetsuga nokoshita kinouwo
季節が 殘した 昨日を
殘留季節的昨日---------------------------
kieruhikoukigumo oikakete oikakete
消える飛行機雲 追いかけて追いかけて
不停追逐消失的飛機雲
hayasugiru aizu futari waraidashiteru itsumademo
早すぎる 合圖ふたり 笑い出してる いつまでも
對過早的信號兩個人笑了出來
massuguni manazashiwa aru youni
真っすぐに 眼差しはあるように
很快的眼神交會
aseganijindemo tewo hanasanaiyozutto
汗が滲んでも 手を 離さないよずっと
即使滲出了汗也永遠別離手啊--------------
kieruhikoukigumo bokutachiwa miokutta
消える飛行機雲 僕たちは 見送った
目送消逝飛機雲的我們
mabushikutenigeta itsudatte yowakute
眩しくて逃げたいつだって弱くて
刺眼的雲就這麼逸出視線
anohikara kawarazu
あの日から變わらず
漸行漸遠(總是如此軟弱)
itsumademo kawarazuniirarenakattakoto
いつまでも變わらずに いられなかったこと
從那日起不變的 永遠不變的對逝去的過去
kuyashikute yubiwo hanasu
悔しくて指を 離す
痛苦悔恨的放開手-------------------------
--
白馬帶著她一步步的回到中原。白馬已經老了,只能慢慢的走,但終是能回到中原的。江
南有楊柳、桃花,有燕子、金魚……漢人中有的是英俊勇武的少年,倜儻瀟灑的少年……
但這個美麗的姑娘就像古高昌國人那樣固執:「那都是很好很好的,可是我偏不喜歡。」
白馬嘯西風
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 220.134.162.1