※ 引述《yamayalo (Desperado')》之銘言:
: 請益一下這首歌的歌詞
: 和是誰唱的
: 多謝多謝。
提供一點簡介....
前幾天偶然在電視台的節目上有介紹...
這首歌的原曲是日本歌 叫做「時光永不流逝」...
後來香港改成「4:55」翻唱...
到了台灣 就改成「愛你一萬年」翻唱...
(抱歉...我還是不知道歌詞與歌手 >"<)
--
故鄉是心中最懼怕的來處
卻也是成功後最想到的去處~~<名揚四海>~~
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 59.112.161.171
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: askaryu (a year of考拷烤~) 看板: lyrics
標題: [歌詞提供]4:55
時間: Mon Mar 21 21:38:37 2005
(這是用孤狗大神查出來的...可惜原唱者我沒查到....>"<)
4:55
===========================================
Yes, I saw you at the station
Long distance smiles
You were leaving for the weekend
Catching the 4:55
With your new friend for the season
Another sad-eyed clown
Helping to see
That your fantasies go down
And I have to wonder to myself
Why you have to go so far
Drifting with life's daydreams
Trying to play the star
I have still remembered when you said
"Baby now let's get away"
And I follow you like a schoolboy
I guess that's part of the game
Now you call me say you're sorry
Give me long distance love
You say you'd like to see me
Maybe just for a while
And you meet me at a station
There on platform nine
And we'd leave for the weekend
Riding the 4:55
But I play this scene too many times
To ever feel the part again
I don't really want to fake it
I already know the end
So bye-bye Cin-Cinderella
Everything just has to change
And the midnight blues are calling
I guess that's part of the game
--
故鄉是心中最懼怕的來處
卻也是成功後最想到的去處~~<名揚四海>~~
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.231.62.170