國內有一陣子、流行把民歌或一些國語歌改編英文版來唱,
而這個戒痕的英文版叫做「Changing all the time」
不過這個歌詞是我聽寫來的、正確性有待商確,:p
(男)
When I saw you with another guy, 當我看見妳跟別的男人勾搭在一起時
I am almost crazy. I can't believe my eyes. 我都快瘋了 不敢相信自己的眼睛
(女)
I wonder where did our loves go wrong. 我在想我們的愛是在哪兒出了問題
Were the two of us meant to end this way. 我倆的結局是註定如此的嗎
(男)
After a few days you came to me, 幾天後妳來找我了
and told me I was the only one you love. 對我說妳只愛我一個
(女)
I couldn't help but kept staring in your eyes,我不由自主地凝視你的眼睛
I almost found you a thousand foolish lies. 卻發現了幾千個愚蠢可笑的謊言
(不是很確定)
這一段不知是聽錯、還是作詞者有問題?
女方說只愛男方一個,卻又說她發現了他說了一堆謊,
所以現在是怎樣?
(合)
Ah ~~ Ah ~~ Ah ~~ 啊~~啊~~啊~~
You are changing all the time. 你總是沒定性
Somehow you try to hide, the feeling is inside.你雖然很想隱瞞 但感覺是瞞不住的
Ah ~~ Ah ~~ Ah ~~ 啊~~啊~~啊~~
You are changing all the time. 你總是沒定性
Somehow you try to hide, the feeling is inside.你雖然很想隱瞞 但感覺是瞞不住的
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.117.168.47