6. 義民塚 The Yi-min Mounds
◎ 詞曲:馬修連恩 ◎ 客語歌詞:謝宇威、陳永淘 ◎ 中文歌詞翻譯:游源鏗
◎ 編曲:馬修連恩 ◎ 演唱:馬修連恩、謝宇威、陳永淘 ◎ 結尾吉他:陳永淘
◎ 二胡:周以謙 ◎ 竹笛:黃殷鐘 ◎ 其餘樂器:馬修連恩
Here we say goodbye
(我們在此別離)
This is where I'll lay your body down
(我將讓你在此棲息)
Where the beasts of burden testify
(馱屍的牛群就是證據)
They have come to on hallowed ground
(烈士們欲在此聖地止息)
This is where we say goodbye
(在這別離之處)
All around the people cry
(嚎聲四起)
How could so many people die
(奈何傷亡如是)
Two-hundred-forty sacrificed
(兩佰四十名犧牲者赴死)
And this is where I realize
(在此令我領悟)
Here we say goodbye
(我們在此別離)
This is where I'll lay your body down
(我將讓你在此棲息)
Where the beasts of burden testify
(馱屍的牛群就是證據)
They have come to on hallowed ground
(烈士們欲在此聖地止息)
This is where we say goodbye
(在這別離之處)
All around the children cry
(稚子泣訴)
Saying "why did daddy have to die"
(為何父親必須踏上死亡征途)
With trembling hands and tearful eyes
(雙手顫抖 眼含淚珠)
This is where I realize
(我在此領悟)
But few would heed this bloody tale
(誰能記取這斑斑血跡)
When the sons of sons whose fathers fell
(當戰禍再起 父兄再度赴義)
Put one-hundred more upon the trail
(另一佰名犧牲者葬身這裡)
To the place the fallen dwell
(就在先人喪生之處)
(謝宇威 演唱)
揮別捱 心肝
請你不要為捱 太悲傷
捱 用鮮血保衛恩家鄉
為到子子孫孫介平安
請你不要太悲傷
This is where we say goodbye
(在這別離之處)
(陳永淘 演唱)
義民靈地埋
一二十年以後還是捱
摁介家園土地生養捱
斬頭就像風大吹帽跌
紅茶唔驚變成泥
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 60.248.237.220
※ 編輯: kuangdao 來自: 60.248.237.220 (12/06 20:16)