作者sssn1 (找一個字代替~)
看板lyrics
標題Нет тебя (沒有你)
時間Sun Sep 7 14:09:59 2008
Руслан Масюков и Юлиана Караулова -
Нет тебя (沒有你)
Вот и все слова - истина проста
(要說的就這些...事實很簡單)
Извини, но я... Ты поймёшь наверное
(很抱歉,但是我... 你早已明瞭)
К разным полюсам растянуло нас
(我們的心已各分東西)
Ты поверь глазам, но в последний раз
(你說用眼神去相信,在下一次...)
Может позже, но сейчас
(可以來得再遲一些,只是如今...)
Нет меня на твоих руках
(我的手不再與你相握)
Нет тебя на моих губах
(你的脣不再與我相吻)
Нет мечты что из двух одно
(我們之間已沒有美夢)
Отпустим в небо то, что нам дано
(將曾經擁有的一切飛散在天空)
И мы сумеем встать, но спина к спине
(我們仍可同床共眠,然而早晨背對背起身...)
И шагнём за край, где уже не больно
(我們亦能一同走過,曾為之心碎的地方...)
Истина проста - там где нет любви
(事實很簡單-愛情早已不復存在)
Мы смогли устать, больше не зови
(也許我們已身心俱疲,別再呼喚對方...)
Может позже, но сейчас
(可以來得再遲一些,只是現在...)
Нет меня на твоих руках
(我的手不再與你相握)
Нет тебя на моих губах
(你的脣不再與我相吻)
Нет мечты что из двух одно
(我們之間已沒有美夢)
Отпустим в небо то, что нам дано
(可以來得再遲一些,只是如今...)
Нет меня на твоих руках
(我的手不再與你相握)
Нет тебя на моих губах
(你的脣不再與我相吻)
Нет мечты что из двух одно
(我們之間已沒有美夢)
Отпустим в небо то, что нам дано
(將曾經擁有的一切飛散在天空)
Нет меня на твоих руках
(我的手不再與你相握)
Нет тебя на моих губах (на твоих губах)
(你/我的脣不再與我/你相吻)
Нет мечты что из двух одно
(我們之間已沒有美夢)
Отпустим в небо то, что нам дано
(將曾經擁有的一切飛散在天空)
Нет меня на твоих руках
(我的手不再與你相握)
Нет тебя на моих губах
(你的脣不再與我相吻)
Нет мечты что из двух одно
(我們之間已沒有美夢)
Отпустим в небо то, что нам дано
(將曾經擁有的一切飛散在天空)
Нет меня
(沒有我)
翻譯 by sssn1
--
Be optimistic~
Tomorrow will be fine~~~^^
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 118.160.239.124
推 BornFish:好酷喔!! 09/07 14:32
→ sssn1:謝謝 很喜歡這首歌 ^^ 09/07 14:35
推 xiaowei:這字體怎麼用的啊? 09/07 14:48
→ sssn1:安裝支援俄文的bbs字形(只能看)要輸入要用word再貼上(每行 09/07 14:51
→ sssn1:前都要空一個全形格 09/07 14:53
推 xiaowei:喔喔@@ 09/07 14:57
→ sssn1:可以看Russian版置底有簡介 09/07 14:57
推 jhunfong:好帥的字型XD 09/08 19:03