推 thoughtu:謝謝^^ 11/27 20:35
※ 引述《thoughtu (走近藍色大門)》之銘言:
: ※ [本文轉錄自 movie 看板]
: 作者: thoughtu (走近藍色大門) 看板: movie
: 標題: [問題] 完美女人中的Volver的詞
: 時間: Mon Nov 27 00:22:14 2006
: 請問有人知道這首歌的中文翻譯嗎?
: 謝謝^^
: 超喜歡的
: http://www.youtube.com/watch?v=b_NODJbKyZ4
Volver
Music: Carlos Gardel
Lyric: Alfredo Le Pera
Escuchar mientras leo
閱讀時聽著
Yo adivino el parpadeo
我猜測那一閃一閃
de las luces que a lo lejos,
遠方的燈光
van marcando mi retorno.
在顯示我的回程
Son las mismas que alumbraron,
那盞燈光也曾經照亮過
con sus palidos reflejos,
(用很蒼白的反射)
hondas horas de dolor.
很久很深的痛
Y aunque no quise el regreso,
而我不想的回憶
siempre se vuelve al primer amor.
常常會回到第一個愛情
La quieta calle donde el eco dijo:
寧靜的街頭 迴響說
"Tuya es su vida, tuyo es su querer",
"妳的是他的生命, 你的是她的愛"
bajo el burlon mirar de las estrellas
星星在上彷彿嘲笑著
que con indiferencia hoy me ven volver.
今天回來的妳
Volver, con la frente marchita,
回來, 枯萎的面子
las nieves del tiempo platearon mi sien.
時間的雪 呈現在額頭上
Sentir, que es un soplo la vida,
感受, 只是人生的一個嘆息
que veinte a~os no es nada,
二十年沒什麼
que febril la mirada
沒神的一眼
errante en las sombras
在流浪的陰影裡
te busca y te nombra.
它找到妳而且叫妳一聲
Vivir, con el alma aferrada
活, 妳的靈魂緊抓著
a un dulce recuerdo,
一個甜蜜的回憶
que lloro otra vez.
又再次的哭了
Tengo miedo del encuentro
我怕碰上
con el pasado que vuelve
那個折回的過去
a enfrentarse con mi vida.
會對付到我的生活
Tengo miedo de las noches que,
我怕住在夜晚裡
pobladas de recuerdos,
的那一些回憶
encadenan mi so~ar.
跟我的睡眠纏在一起
Pero el viajero que huye,
可是在逃的浪子
tarde o temprano detiene su andar.
遲早都會停下腳步
Y aunque el olvido que todo destruye,
雖然遺忘可以摧毀
haya matado mi vieja ilusion,
而且殺了我舊的願望
guarda escondida una esperanza humilde,
我還有個誠懇的希望保藏著
que es toda la fortuna de mi corazon.
那是我心裡的全部財產
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 203.67.107.69