精華區beta lyrics 關於我們 聯絡資訊
I hear voices 有個聲音 Awoken from my sleep 將我從睡夢中喚醒 I'm haunted by the thoughts, I creep 我被腦中雜亂的思緒所困擾,我悄悄爬行 If the earthquake starts, buildings fall 如果地震開始,房屋倒塌 I'm pulling pictures off, from our bones, till you say 我會將所有回憶從心中撕下,直到妳說(*註) Here, here I am 來了,我來了 Oh, and here, here I am 喔,來了,我來了 Oh, oh 喔 All the ghosts 所有的鬼魂 They float, float around us 他們漂浮在我們身邊 How they turned all our dreams into dust 他們是如何將我們的夢想打落塵埃 We saved your mother 我們拯救了你的母親 But darling there was no spark left for us 但親愛的他們沒有留下任何火花給我們 We won the battle, but lost the heart 我們贏了這場戰鬥,但輸掉了我們的心 And now I know that here, here I am 現在我知道了,我來了 Oh and here, here I am 來了,我來了 Oh, hard to believe 喔,難以相信 It's said and done, hard to believe 已經說了,也完成了,難以相信 It's not dead and gone 這又不是死了或走了 I want to believe 我想要相信 All is well that ends well 一且都會很好,結局也會很好 But I just can't convince myself 但我就是無法說服自己 Can't touch the stars, or make them shine 碰不到星星,或讓他們發光 Fight the tide, until the day we die 跟浪潮搏鬥,直到我們死的那一天 Can't touch the stars, can’t make them shine 碰不到星星,無法讓他們發光 But you know I’ll try 但妳知道我會試著去做 Can't touch the stars, or make them shine 碰不到星星,或讓他們發光 Fight the tide, until the day we die 跟浪潮搏鬥,直到我們死的那一天 Can't touch the stars, can’t make them shine 碰不到星星,無法讓他們發光 But you know I'll try 但妳知道我會試著去做 For you I'll try 為了你我會去嘗試 *註:直翻的話是"我會將照片從我們的骨頭撕下",我用"回憶"來取代"相片",好像比較 順,而且中文好像很少用"骨頭"來表現"深入骨髓"那種感覺...所以用"心中"來代替 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 123.240.136.140 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/lyrics/M.1464533769.A.30E.html