看過精華區的翻譯以後 感覺怪怪的
用自己的方式來詮釋這首歌的歌詞 XD
(這真的是一首不錯的歌 可以體會到當年反越戰的情緒)
Blowin' in the wind (隨風而逝)
How many roads must a man walk down
Before they call him a man?
How many seas must a white dove sail
Before she sleep in the sand?
How many times must the cannon balls fly
Before they are forever banned?
The answer, my firend, is blowin' in the wind
The answer is blowin' in the wind
一個人究竟要走多遙遠的路,
才能被稱為男子漢?
白鴿究竟要飛越多少個海洋,
才能在沙灘上安眠?
炮火究竟還要再發射多少次,
才能永遠的被禁止?
我的朋友, 答案就是隨風而逝,
答案就是隨風而逝.
How many years must a mountain exist
Before is washed to the sea?
How many years can some prople exist
Before they're allowed to be free?
How many times can a man turn his head
And pretend that just doesn't see?
The answer, my firend, is blowin' in the wind
The answer is blowin' in the wind
高山究竟還要等待多久,
才能被海洋沖刷掉?
人們究竟還要等待多久,
才能允許得到自由?
而人究竟還要轉幾次頭,
才能假裝沒有看見?
我的朋友, 答案就是隨風而逝,
答案就是隨風而逝.
How many times must a man look up
Before he can see the sky?
How many ears must one man have
Before he can hear people cry?
How many deaths will it take
Till he knows that too many people have died?
The answer, my firend, is blowin' in the wind
The answer is blowin' in the wind
而人究竟還要抬頭幾次,
才能看見蔚藍天空?
而人究竟還要多少耳朵,
才能聽見人們哭聲?
死亡究竟要帶走多少人,
才能知道太多人已死?
我的朋友, 答案就是隨風而逝,
答案就是隨風而逝.
By sdlong
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 211.79.165.253