精華區beta lyrics 關於我們 聯絡資訊
Delta Goodrem-Possessionless (中譯) All the things that I have collected 所有我曾經蒐集的東西 Stones and shells 僅僅只有石頭和貝殼 Every word in every book upon my shelves 在我書架上的每句話每本書 Only form a brief description of myself 之中只有短短幾句可以用來描述我 But they don't define who I am 但是它們沒有辦法定義真正的我 I don't think anything can, No 而我也不覺得有什麼東西能夠做到 If I stripped away the non-necessities 如果我把不必需的東西脫掉 All the damage, all the mess surrounding me 這世界所有的傷害,所有的混亂將包圍著我 I don't crave what I have not 我並不渴望我所沒有的 I don't need more than I've got 我也不需要擁有更多 Its just me that I offer up 我所能奉獻給你的只有"我" All I got is my body 這身軀是我的所有 and it's naked for you 而我把它裸露在你的面前 All I got is this heart 這顆真誠的心是我的所有 that I'm willing to lose 而我願意將它遺失在此 I know in this life 我知道此生 I give it everything 我把我的全部都給了你 All I got is this soul 這靈魂是我的所有 and it's shedding it's clothes 而它正脫去它的外殼 Do you see who I am 你了解我是什麼樣子了嗎? now you're standing this close 現在你站得如此接近 You know in these arms 你知道嗎? 在你的雙臂之間 you're feeling everything 你觸摸到了我的全部 I'm learning what to give what to protect 我正在了解什麼應該獻出, 而哪些該被保護 To look into the mirror though I'm not perfect 我看著鏡子,儘管並不完美 It's a work in progress hasn't finished yet 但它會一步步接近完美 Wanna be transparent see through 我希望它像是讓人能夠看穿般的透明 Not gonna hide me from you 這樣的話 你就可以直視我的內心不被阻礙 I'm completely undressed 我一絲不掛 but I couldn't care less 但我沒辦法什麼都不考慮 I'm standing here possessionless 我毫無保留的站在這裡 It's the only true test 這是對真愛的試煉 when the only thing left 而唯一會遺留下來的 Is a love that is possessionless 將是一份毫無保留的愛 -- 以這位大陸人翻的為基礎~我改了一些... http://hi.baidu.com/bshortyb/blog/item/4567de776417bb1fb051b990.html 其實我覺得我有點亂翻 哎呀 英格禮胥一試賣貝士特煞背傑克特 別太計較~Orz -- 我的腳還在抖個不停,夢境束縛著我籠罩著我 無形的玻璃箱子從我醒來之後直到現在 都還把我關在不是內側也不是外側的地方 把我關在不是內側也不是外側的地方 ---舞城王太郎 「黑暗中的孩子」 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.174.47.106 ※ 編輯: LockHate 來自: 218.174.47.106 (03/29 20:36) ※ 編輯: LockHate 來自: 218.174.47.106 (03/29 20:37)
Daladala:感謝XD 03/29 22:29
Daladala:原來是All I got... 03/29 22:30
Daladala:一直聽成oh my god..還用這個去搜尋囧rz 03/29 22:32
LockHate:你跟我一樣! 後來我試著把每個聽出來的詞都放棄看看 XD 03/29 23:30