※ 引述《durllu (少年小樹)》之銘言:
: 不確定是否可以請求翻譯,如果不行請告知我我刪文。
: 想請問下列歌詞的中文意思,或翻成英文也可以。
: 原文版
: http://www.youtube.com/watch?v=wTqLKIFH3yI
: [演唱者]
: Cecil Corbel
: [專輯]
: Songbook 2
: En La Mar
: En la mar hay una torre
: En la torre una ventana
: En la ventana hay una hija
: Que a los marineros ama
在海裡
在海裡有一座塔
在塔裡有一扇窗
在窗裡有一個女兒
她愛著那些水手們
: Las estrellas del cielo
: Una y una se hacen dos
: Dame tu mano paloma
: Para subir a tu nido
: Maldicha que duermes sola
: Vengo a dormir contigo
天上的星星
一顆加一顆成為兩顆
給我妳的手,鴿子啊
放上妳的巢
妳不應獨眠
我和妳共枕
: Si la mar era de leche
: Los barquitos de canela
: Pescaria las mis dolores
: Con palabrillas de amor
若海形成以牛奶
小船形成以肉桂
我將漁撈,我的苦痛──
以愛的字句
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 192.192.154.43
這種問題應該去西班牙文板問才對呀XD
我簡單翻譯一下