精華區beta lyrics 關於我們 聯絡資訊
轉載安德森翻譯:http://www.tacocity.com.tw/abs1984/music.htm 原本的翻譯有部份誤譯與漏字 以下的翻譯較貼近原意,分享給喜歡這首老歌的朋友 ---------------------------------------------------- 嗨!女士,咒罵著自己人生的女士 妳是個不滿現狀的母親,也是個蠻橫的妻子 對你夢想的事,我並不懷疑 但我多麼希望有人對我說過這些話,如同我想告訴你的一樣 我到過喬治亞州、加州和任何我想去的地方 牽著傳教士的手,在陽光下做愛 我走投無路,看盡人情冷暖 只因我想要自由 我曾到過天堂,但從來不曾屬於自己 求求妳,女士,別走開 因為我必須告訴妳,為何我現在孓然一身 從妳眼裡,我看到了昔日的我 何不讓我分擔妳那脆弱的心 妳那活在千萬個謊言中的心 我到過尼斯,到過希臘群島 在遊艇上啜飲著香檳 我像珍哈露一樣搬到蒙地卡羅,炫耀我的斬獲 我曾在國王面前寬衣解帶 也曾看過一些女人不該看到的事物 我曾到過天堂但,從來不曾屬於自己 (口白) 嘿,妳曉得什麼是天堂嗎? 那是個謊言 那是我們對人、事、地的憧憬所編織出來的幻想 但妳知道什麼是真理嗎? 那是妳懷中抱著的嬰兒 那是今天早上和妳吵架,晚上卻一同做愛的男人 那就是真理,那就是愛 有時候我會為未出世的孩子哭泣 也許那會使我的人生更完整 但我選擇了優渥的生活 卻從來不知道樂極也會生悲 我已花了一生縱情聲色 為自由付出太多代價 女士,我曾到過天堂 但從不曾屬於自己 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 219.84.187.30