作者alizeelin (~玩美小公主~)
看板lyrics
標題Celine Dion - Quand on n'a que l'amour
時間Wed Oct 29 20:12:05 2008
Quand on n'a que l'amour (When we only have love
A s'offrir en partage A offer in share
Au jour du grand voyage On the day of the great journey
Qu'est notre grand amour That is our great love)
Quand on n'a que l'amour (When we only have love
Mon amour toi et moi My love you and me
Pour qu'éclatent de joie To burst in joy
Chaque heure et chaque jour Every hours and every day)
Quand on n'a que l'amour (When you only have love
Pour vivre nos promesses To live our promises
Sans nulle autre richesse Without any other wealth
Que d'y croire toujours That believe it always)
Quand on n'a que l'amour (When we only have love
Pour meubler de merveilles To furnish with marvels
Et couvrir de soleil And cover with sun
La laideur des faubourgs The ugluness of the suburbs)
Quand on n'a que l'amour (When we only have love
Pour unique raison As unique reason
Pour unique chanson As unique song
Et unique secours And unique assistance)
Quand on n'a que l'amour (When we only have love
Pour habiller matin To dress in the morning
Pauvres et malandrins Poors and small bandits
De manteaux de velours With velvet coats)
Quand on n'a que l'amour (When we only have love
A offrir en prière To offer in prayer
Pour les mots de la terre For the sickness of the world
En simple troubadour As simple troubadour)
Quand on n'a que l'amour (When we only have love
A offrir à ceux-là to offer at those
Dont l'unique combat Whose unique fight
Est de chercher le jour Is to look for the day
Quand on n'a que l'amour (When we only have love
Pour tracer un chemin To trace a path
Et forcer le destin And force the destiny
À chaque carrefour At every crossroad)
Quand on n'a que l'amour (When we only have love
Pour parler aux canons To speak to cannons
Et rien qu'une chanson And only a song
Pour convaincre un tambour To convice a drummer)
Alors sans avoir rien (Then without having a thing
Que la force d'aimer Beside the strenght to love
Nous aurons dans nos mains We'll have in our hands
Amis le monde entier. Friends all the world)
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.160.85.152