Bizet -- Carmen 比才 -- 卡門
鬥牛士之歌
(原文)
Couplets
ESCAMILLO(艾斯卡米洛)
Votre toast,je peux vous le rendre,
senors, senors, car avec les soldats,
oui, les toreros peuvent s'entendre,
pour plarisirs ils int les combats !
Le cirque est plein, c'est jour de fete,
Le cirque est plein du haut en bas
Les spectateurs perdant a tete.
Les spectateurs s'interpellent a garnd fracas!
Apostrophes, cris et tapage
pousses jusques a la fureur!
Car c'set la fete des gens de coeur!
Allons! en garde! ah!
Toreador, en garde !
Stolz in der Brust, siegesbewuβt,wenn auch Gefahren Draun,
sei wohl bedacht, daβ ein Aug dich bewacht
und suβe Leibe Lacht.
Sei wohl bedacht, daβ suβe Leib' dir lacht.
ALLE(合唱)
Auf in den Kampf,usw.
(Carmen fullt Escamillos Glas Nach.)
ESCAMILLO
Plotzlich wie im Zauberkreise
ein bang Estsetzen sich in den Zugen malt,
's herrscht Totenstille rings in dem Kreise,
durch den Zwinger bricht
heraus der Stier mit Allewalt.
Er sturzt vor,treibt in die Enge
ein stolzes Roβ, es fallt, es begrabt den Picador.
"Ah, bravo , toro!" , heulet die Menge.
wutend rennt der Stier im Kreis Umher,
Kopf hoch empor .
Die wuchtigen Horner, wild er senket,
es flieβet rings das Blut, er brullet furchterlich.
Alles flieht,an den Pforten ruttelt -
da tret auf den Kampfplatz ich
mit mut voran,mit Mut voran!
Ach! Auf in den Kampf,Torero!
Stolz in der Brust,usw.
ALLE
Auf in den Kampf,usw.
Et songe bien,oui,songe en combattant,
qu'in oeil noir te regarde
et que l'amour t'attend!
Toreador,l'amour t'attend!
TOUT LE MONDE(反覆)
Toreador,en garde ! etc.
(Carmen remplit le verre d'Escamillo.)
ESCAMILLO
Tout d'un coup,on fait silence,
on fait silence,ah! que se passe-t-il?
Plus de cris,c'est l'instant!
Le taureau s'elance
en bondissant hors du toril!
ll s'elance! ll entre,il frappe!
Un cheval roule,entrainant un picador!
《Ah! bravo Toro!》 hurle la foule;
le taureau va ,il vient,
il vient et frappe encore!
En secoucant ses banderilles,
plein de fureur, il court!
Le cirque est plein de sang!
On se sauve,on franchit les grilles.
C'est ton tour maintenant!
Allons! en grade! ah!
Toreador,en grade!etc.
TOUT LE MONDE
Toreador,en grade !etc.
--
實在是看不懂原文!^^;;
其實後面還有宣敘調的歌詞沒po完呢...
有空再po中文和英文翻譯好了...
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.twbbs.org)
◆ From: Aerosmith.g2.nt