精華區beta lyrics 關於我們 聯絡資訊
英文老歌 Charlene所演唱 聽了歌詞覺得它意境很深 所以去精華區找了它的中文翻譯... 這個翻譯會不會太奇怪阿= = 認為不是這樣翻的我去知識+找了另一種版本 I've never been to me Charlene Hey lady, you lady, cursing at your life 嗨 女士 就是你 不斷罵著自己人生的妳 You're a discontented mother and a regimented wife 妳是位不快樂的母親 一絲不苟的老婆 I've no doubt you dream about the things you'll never do 難怪妳一直夢想著所有也許遙不可及的可能 But, I wish someone had talked to me Like I wanna talk to you..... 多希望有人早對我說這番 我要對你說的話 Oh, I've been to Georgia and California and anywhere I could run 我到過喬治亞州.加州 所有我能涉足的地方 I took the hand of a preacher man and we made love in the sun 婚禮時握著傳教士的手 愛在太陽見證下 But I ran out of places and friendly faces because I had to be free 但我漸漸無處可去 友善的臉也不再相迎 I've been to paradise but I've never been to me 因為我要的是自由 我到過天堂 卻不曾認識自己 Please lady, please lady, don't just walk away 女士呀 別這樣轉頭就走 'Cause I have this need to tell you why I'm all alone today 我一定要告訴妳 現在我孑然一身的原因 I can see so much of me still living in your eyes 我在妳眼中看到往日的自己 Won't you share a part of a weary heart that has lived million lies.... 何不讓我分擔那顆因千萬個謊言 而疲憊不堪的心 Oh, I've been to Niece and the Isle of Greece while I've sipped champagne on a yacht 我到過尼斯.希臘群島 坐著遊艇啜飲香檳 I've moved like Harlow in Monte Carlo and showed 'em what I've got 彷彿巨星珍哈露在蒙地卡羅盡情展現奢華 I've been undressed by kings and I've seen some things that a woman ain't supposed to see 各色男人們都為我拜倒裙下 也窺視過他們的內心世界 I've been to paradise, but I've never been to me 我到過天堂 卻不曾認識自己 [spoken] Hey, you know what paradise is? 嘿 妳知道天堂是什麼 It's a lie, a fantasy we create about people and places as we'd like them to be 那是個虛幻 是我們創造出的神話 夢想中的人事物的神話 But you know what truth is? 而真實又是什麼? It's that little baby you're holding, 是妳確確實實抱在懷中的嬰孩 it's that man you fought with this morning 是早上和妳鬥嘴 The same one you're going to make love with tonight 而晚上相擁入眠的那個人 That's truth, that's love...... 這才是真實 真愛 Sometimes I've been to crying for unborn children that might have made me complete 我有時會為了未出世的孩童垂淚 因為他們本可讓我的生命變完整 But I took the sweet life, I never knew I'd be bitter from the sweet 但 我選擇了簡單的旅程 卻不知我將嘗到苦果 I've spent my life exploring the subtle whoring that costs too much to be free 我終其一生探尋那 追尋自由付出的代價 Hey lady...... I've been to paradise, (I've been to paradise) But I've never been to me 嘿 LADY 我到過天堂 卻不曾認識自己 -----------以下是原本精華區的翻譯 給各位做個比較------------ 嗨!女士,咒罵著自己人生的女士 妳是個不滿現狀的母親,也是個蠻橫的妻子 對你夢想的事,我並不懷疑 但我多麼希望有人對我說過這些話,如同我想告訴你的一樣 我到過喬治亞州、加州和任何我想去的地方 牽著傳教士的手,在陽光下做愛 我走投無路,看盡人情冷暖 只因我想要自由 我曾到過天堂,但從來不曾屬於自己 求求妳,女士,別走開 因為我必須告訴妳,為何我現在孓然一身 從妳眼裡,我看到了昔日的我 何不讓我分擔妳那脆弱的心 妳那活在千萬個謊言中的心 我到過尼斯,到過希臘群島 在遊艇上啜飲著香檳 我像珍哈露一樣搬到蒙地卡羅,炫耀我的斬獲 我曾在國王面前寬衣解帶 也曾看過一些女人不該看到的事物 我曾到過天堂但,從來不曾屬於自己 (口白) 嘿,妳曉得什麼是天堂嗎? 那是個謊言 那是我們對人、事、地的憧憬所編織出來的幻想 但妳知道什麼是真理嗎? 那是妳懷中抱著的嬰兒 那是今天早上和妳吵架,晚上卻一同做愛的男人 那就是真理,那就是愛 有時候我會為未出世的孩子哭泣 也許那會使我的人生更完整 但我選擇了優渥的生活 卻從來不知道樂極也會生悲 我已花了一生縱情聲色 為自由付出太多代價 女士,我曾到過天堂 但從不曾屬於自己 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.58.252.2
Tigresa:半斤八兩 XD 一樣嚕... 因人而異 10/13 23:10