精華區beta lyrics 關於我們 聯絡資訊
精華區已有原英文詞 翻譯僅為參考 :) ---------------------------------------------- When in the springtime of the year 在一年的春季 When the trees are crowned with leaves 當樹木茂密著枝葉 When the ash and oak, and the birch and yew 當白楊, 橡樹, 白樺, 和紫杉 Are dressed in ribbons fair 皆妝點著彩緞 When owls call the breathless moon 當貓頭鷹呼喚偋息的月 In the blue veil of the night 在低垂的夜幕 The shadows of the trees appear 樹的陰影 Amidst the lantern light 忽現在燈影間 We've been rambling all the night 我們已漫遊了整夜 And some time of this day 和今日的好些時間 Now returning back again 現在再回來 We bring a garland gay 我們帶來歡樂的花環 Who will go down to those shady groves 誰會到那陰鬱的樹叢去 And summon the shadows there 召喚那兒的幽影 And tie a ribbon on those sheltering arms 且在環抱的臂上繫一緞帶 In the springtime of the year 在一年之春季 The songs of birds seem to fill the wood 鳥兒的歌聲充斥林間 That when the fiddler plays 當提琴手演奏時 All their voices can be heard 萬物的聲音皆可聞 Long past their woodland days 久久不散 And so they linked their hands and danced 而他們手牽起手 跳起舞來 Round in circles and in rows 圍成圈圈 轉啊轉 And so the journey of the night descends 而夜的旅程就此降落 When all the shades are gone 當所有幽影都消失 "A garland gay we bring you here "我們給你帶來歡樂的花環 And at your door we stand 在你門前佇立 It is a sprout well budded out 一株綻放的春芽 The work of our Lord's hand" 這是我主的造物" We've been rambling all the night 我們已漫遊了整夜 And some time of this day 和今日的好些時間 Now returning back again 現在再回來 We bring a garland gay 我們帶來歡樂的花環 -- Stultior stulto fuisti, qui tabellis crederes! http://blog.pixnet.net/Miska -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 128.208.6.179