如果妳想要實話 那麼妳必須要先老實
我從來不想要讓妳不開心或是離開 但是這是最好的方法
骯髒的景像 妳男友拍的相片
妳還記得妳從二樓上跳下來摔斷腿嗎?
我很不好x3
妳讓我頹廢
要如何告訴妳人生不是妳想的那樣
(我很不好)
我一直的告訴妳 妳唱著歌卻不知道它的涵義
(我很不好)
就被當笑話看吧 another line without a hook[*1]
我用冷酷的表情在我抓著妳靠近我並搖晃時
You said you read me like a book, but the pages are all torn and frayed
妳說妳閱讀我像本書 但是這本書已殘缺不全
[*1 這些猛烈死亡有猛烈末端
並且在他們的勝利模子, 像火和粉末, 當他們親吻, 消耗。最甜的蜂蜜
是loathesome 在他自己的味美,
並且在口味迷惑胃口。
愛所以適度地, 長的愛doth 如此;
太快速和緩慢太減慢到達
-- 男修道士勞倫斯
行動2, Scene6]
查到的
※ 引述《shortmason (你喜歡搖滾和文學??)》之銘言:
: 我想求My Chemical Romance
: "I'm not okay"
: 歌詞的中文概略翻譯或是歌詞大意...
: 我已經受不暸每次練團時,
: 都不知道我再唱的歌是什麼意思orz,
: 就像"I'm not Okay"裡面的歌詞
: "You sing the words but don't know what it means"
: 哀哀先謝過了...
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 220.134.3.207