精華區beta lyrics 關於我們 聯絡資訊
Pulp - Disco 2000 中譯 翻譯:Sam.K 來源:http://zimsam.wordpress.com/2008/05/20/pulp-disco2000/ Well we were born within one hour of each other 噯, 我們出生時只差不到一個小時 Our mothers said we could be sister and brother 我們的媽媽說我們可以當姊弟囉 Your name is Deborah. Deborah. It never suited ya 妳的名字叫做黛伯拉, 這個名字根本不適合妳 And they said that when we grew up, we’d get married and never split up 他們還說我們長大之後, 我們可以結婚而且永遠不分離 We never did it although often I thought of it 雖然我還是會想起這件事, 但最後我們還是沒有實現 Oh Deborah, do you recall? 噢 黛伯拉, 妳會回想從前嗎? Your house was very small, with wood chip on the wall. 我還記得妳的房子非常小, 牆上還釘著木片 When I came around to call, you didn’t notice me at all. 那時候我常常跑去呼喊妳, 但妳卻都沒注意到 I said let's all meet up in the year 2000. 我說, 讓我們在西元2000年再見面吧! Won't it be strange when we’re all fully grown. 到那時候我們都已經長大了, 但應該不會太陌生吧? Be there at 2 o'clock by the fountain down the road. 就約2點在路盡頭那座噴水池 I never knew that you'd get married. 我完全不知道妳已經結婚了 I would be living down here on my own on that damp and lonely Thursday years ago. 從好幾年前的星期四開始, 我就獨自住在這個潮濕孤單的地方 You were the first girl at school to get breasts. 妳是學校裡面第一個長胸部的女孩 Martyn said that yours were the best. 馬汀說妳是女生裡面最正的 The boys all loved you but I was a mess. 男生們全都愛上妳, 但我卻一團混亂 I had to watch them trying to get you undressed. 我還得看著他們試圖脫光妳的衣服 We were friends but that was as far as it went. 我們是朋友, 但之間的距離如此遙遠 I used to walk you home sometimes but it meant, 我常常陪妳走回家, 但這對妳而言 Oh it meant nothing to you, 噢, 這對妳來說根本不算什麼 Cos you were so popular. 因為妳實在太受歡迎了 Oh Deborah, do you recall? 噢 黛伯拉, 妳會回想從前嗎? Your house was very small, with wood chip on the wall. 我還記得妳的房子非常小, 牆上還釘著木片 When I came around to call, you didn't notice me at all. 那時候我常常跑去呼喊妳, 但妳卻不理我 I said let's all meet up in the year 2000. 我說, 讓我們在西元2000年再見面吧! Won't it be strange when we're all fully grown. 到那時候我們都已經長大了, 但應該不會太陌生吧? Be there at 2 o'clock by the fountain down the road. 就約2點在路盡頭那座噴水池 I never knew that you'd get married. 我完全不知道妳已經結婚了 I would be living down here on my own on that damp and lonely Thursday years ago. 從好幾年前的星期四開始, 我就獨自住在這個潮濕孤單的地方 Oh yeah, Oh yeah. Oh Deborah, do you recall? 噢 黛伯拉, 妳會回想從前嗎? Your house was very small, with wood chip on the wall. 我還記得妳的房子非常小, 牆上還釘著木片 When I came around to call, you didn't notice me at all. 那時候我常常跑去呼喊妳, 但妳卻都沒注意到 I said let's all meet up in the year 2000. 我說, 讓我們在西元2000年再見面吧! Won't it be strange when we're all fully grown. 到那時候我們都已經長大了, 但應該不會太陌生吧? Be there at 2 o'clock by the fountain down the road. 就約2點在路盡頭那座噴水池 I never knew that you'd get married. 我完全不知道妳已經結婚了 I would be living down here on my own on that damp and lonely Thursday years ago. 從好幾年前的星期四開始, 我就獨自住在這個潮濕孤單的地方 Oh what are you doing Sunday baby. 寶貝, 妳星期天都在幹嘛呢? Would you like to come and meet me maybe? 妳會過來看看我嗎? You can even bring your baby. 就算帶著妳的小孩來也沒關係 Ohhh ooh ooh. Ooh ooh ooh ooh. What are you doing Sunday baby. 妳星期天都在幹嘛呢? Would you like to come and meet me maybe? 妳會過來看看我嗎? You can even bring your baby. 就算帶著妳的小孩來也沒關係 Ooh ooh oh. Ooh ooh ooh ooh. Ooh ooh ooh ooh. Oh. -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 123.194.109.143