精華區beta lyrics 關於我們 聯絡資訊
出自「波希米亞人」: Che gelida manina! Se la lasci riscaldar. Cercar che giova? Al buio non si trova. Ma per fortuna e una notte di luna, E qui la luna l'abbiiamo vicina. Aspetti, signorina, le diro con due parole chi son, Chi son, e che faccio, come vivo, Vuole? Chi son? Chi son? Son un poeta. Che cosa faccio? Scrivo. E come vivo? Vivo. In poverta mia lieta scialo da gran signore Rimi ed inni d'amore. Per sogni e per chimere e per castelli in aria L'anima ho milionaria. Talor del mio forziere ruban tutti I gioielle due ladri: gli occhi belli. V'entrar con voi pur ora ed i miei sogni usati, Ed i bei sogni miei tosto si dileguar! Ma il furto non m'accora poiche, Poiche v'ha preso stanza la speranza. Or che mi conoscete parlate voi. Deh parlate. Chi siete? Vi piaccia dir? 附上自己的翻譯: 多麼冰冷啊 這雙纖細的手 我來溫暖它吧 一片漆黑中 無法看見萬物 幸運的是 今晚月光皎潔 照耀著彼此 請等一下,女士 讓我跟妳說幾句話 我是誰,我做些什麼,而我如何過我的生活 我可以說嗎? 我是誰? 我是個詩人 我做什麼? 我創作詩篇 我如何過我的生活? 我窮困,但無憂無慮 我如同貴族般揮霍著音韻 創造出美妙的詩以及令人心醉的情歌 在夢、幻覺、以及雲端的城堡中 我的靈魂像百萬富翁般高貴 但是我珍貴的一切 被兩個小偷偷走了 那對偷兒就是妳那迷人的雙眼 那兩個小偷今晚就在妳身上 偷走了我充滿愛意的夢 親愛的小偷小姐請不要離開我 我們之間有著甜美的希望 現在妳知道我的故事 請告訴我妳是誰吧 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 120.126.194.184 ※ 編輯: Siegfried31 來自: 120.126.194.184 (07/07 02:19)