※ 引述《skysirius (靜)》之銘言:
: 我想知道威爾第的歌劇[弄臣]中
: 公爵所唱的[善變的女人]的英文歌詞
: 他的中文翻譯好像是說道:
: 女人是騙子,就像狡猾的惡魔
: 行蹤莫測
: 當面嘲笑你,又轉身去找新的愛人
: .....
: 記不清楚
: 有誰知道的可以告訴我嗎?
: 謝謝 ^^
〈善變的女人〉La Donna e Mobile
La donna e mobile 女人是善變的
qual piuma al vento, 如同羽毛在風中,
muta d'accento 改變腔調
e di pensiero. 以及思想.
Sempre un amabile 常是是一個可愛的
leggiadro viso, 漂亮的臉蛋,
in pianto o in riso, 在哭泣或是笑,
e menzognero. 是虛偽的.
La donna e mobil 女人是善變的
qual piuma al vento, 如同羽毛在風中,
muta d'accento 改變腔調
e di pensier, 以及思想,
e di pensier, 以及思想,
e e di pensier. 以及思想.
E sempre misero 常是一樣可憐的
chi a lei s'affida, 那對她信賴,
chi le confida 那告訴她
mal cauto il core! 不經意之中!
Pur mai non sentesi 但是總是不感覺
felice appieno 幸福充份
chi su quel seno 那在那懷中
non liba amore! 不嘗到愛情!
La donna e mobil 女人是善變的
qual piuma al vento, 如同羽毛在風中,
muta d'accento 改變腔調
e di pensier, 以及思想,
e di pensier, 以及思想,
e e di pensier. 以及思想.
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.231.213.76