精華區beta lyrics 關於我們 聯絡資訊
12. 詩人 Le Poète 【法文歌詞】 Le poète: Bien sûr j'ai tort disait le monde Puisque je n'tourne pas rond Je m'croyais tellement fort Maintenant je touche le fond Et je tourne dans l'univers Comme la neige sous le vent Et j'attends J'attends que les hommes me brisent le cœur Que leur folie explose Qu'ils fassent la grande erreur La dernière overdose Mais moi je tourne dans l'univers Comme la neige sous le vent En attendant... Juliette: Toi qui peux faire parler la terre Toi qui connais si bien les mots Dis-moi poète à quoi ça sert Un jour de plus sans Roméo Moi je me fous de l'univers Car ce soir, j'aime un homme Parler du monde et ses mystères Parler de tout c'est parler trop Dis-moi poète à quoi ça sert Un jour de plus sans Roméo Moi je me fous des maux du monde Car ce soir j'aime un homme Car ce soir j'aime un homme Et que Dieu me pardonne si je trahis mon père Et que Dieu m'abandonne je n'crains pas sa colère Alors tu vois poète Le monde ce soir je m'en fous Car ce soir j'aime un homme 【英譯&中譯】 The Poet: Of course I am wrong said the earth 當然 我錯了 地球這麼說 Until I no longer turn round 直到我不再運轉 I believed myself so strong 我都堅信著自己 Now, I touch the bottom 現在我觸及了盡頭 And I turn in the universe 而我進入了宇宙 Like the snow on the wind 如同在風中的雪花 And I wait 而我等待 I wait until men break my heart 等待 直到男人傷了我的心 Until their madness explodes 直到他們的瘋狂引爆 They make a great mistake 他們做了個大錯誤 The last overdose 這是最後一次 But me I turn in the universe 而我 我進入了宇宙 Like the snow on the wind 如同風中的雪花 While waiting... 正等待著 Juliette: You who can make the earth speak 你可以使地球訴說 You who know so well of the words 你對文字了解甚深 Tell me poet what is the purpose of 告訴我 詩人  One more day without Romeo 如果沒有羅密歐那我生存的目的是什麼? Me, I defy the universe 我 我抗拒了宇宙 For tonight, I love a man 為了今晚 我愛上了一個男人 To speak of the world and her mysteries 為了訴說這個世界以及她的神祕 To speak of all it is to speak too much 為了說所有的事而說的太多 Tell me poet what is the purpose of 告訴我 詩人  One more day without Romeo 如果沒有羅密歐那我生存的目的是什麼? Me, I defy evils of the world 我 我抗拒世界的邪惡 For tonight, I love a man 為了今晚 我愛上了一個男人 For tonight, I love a man 為了今晚 我愛上了一個男人 And may God pardon me if I betray my father 願上帝寬恕我 如果我背叛了我的父親 And may God abandon me, I have no fear of his anger 願上帝遺棄我 我不畏懼他的憤怒 Now you see, poet 現在你看見了 詩人 I defy the world tonight 今晚 我抗拒這個世界 For tonight, I love a man 為了今晚 我愛上了一個男人 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 1.164.212.42