第二首是愛爾蘭文,母音後面的 / 表示西歐語系中的重音符號 ' (accute accent)
原文...
An Mhaighdean Mhara by Anne Buckley
Is cosu/il gur mheath tu/ no/ gur thre/ig tu/ an greann,
Ta/ sneachta ga freasach fa/ bhe/al na mbeann',
Do chu/l bui/ daite 's do bhe/ili/n sa/mh,
Siud chugaibh Mary Chinidh 's i/ ndiaidh an E/irne 'shna/mh
A mha/ithri/n dhi/lis, du/irt Ma/ire Bha/n,
Fa/ Bhruach an chladaigh 's fa/ bhe/al na tra/
Maighdea/n Mhara, mo mha/ithri/n ard,
Siud chugaibh Mary Chinidh 's i/ ndiaidh an E/irne 'shna/mh
Ta/ mise tuirseach agus beidh ga la/
Mo Mha/ire bhroinngheal 's mo Pha/draig ba/n
Ar bharr na dtonna 's fa/ bhe/al na tra/
Siud chugaibh Mary Chinidh 's i/ ndiaidh an E/irne 'shna/mh
英譯...
The Mermaid
It seems that you have faded away and abandoned the love of life
The snow is spread about at the mouth of the sea
Your yellow flowing hair and little gentle mouth
We give you Mary Chinidh to swim forever in the Erne
‘My dear mother,’ said blonde Mary
By the edge of the shore and the mouth of the sea
‘A mermaid is my noble mother’
We give you Mary Chinidh to swim forever in the Erne
I am tired and will be forever
My fair Mary and my blond Patrick
On top of the waves and by the mouth of the sea
We give you Mary Chinidh to swim forever in the Erne
The night is dark and the wind is high
The Plough can be seen high in the sky
But on top of the waves and by the mouth of the sea
We give you Mary Chinidh to swim forever in the Erne
--
鷹武士和豹武士這些菁英戰士團就是只有貴族可以加入的
鷹武士團在大神廟區內有自己專設的「鷹武士堂」
鷹武士堂現已被挖掘出來
其中還有與真人一般大的鷹武士守護著
(Art of Ancient Mexico︰Treasures of Tenochtitlan)
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.csie.ntu.edu.tw)
◆ From: 140.119.195.140
※ 編輯: michiru 來自: 140.119.195.140 (09/07 17:05)