精華區beta maruko 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《lamaro (lamaro)》之銘言: : 她的名字不是 櫻 桃子 嗎? : 可是每次大家都會說 櫻桃家..櫻桃先生...櫻桃爺爺..之類的 我想是當初剛開始播出小丸子的年代裡 大家印象中日本人的姓就應該是兩個字的 所以如果翻成櫻先生、櫻家、櫻爺爺可能會有點怪吧 雖然日文櫻唸起來是三個音 : 那這樣小丸子不就變成 櫻桃 子 : 名字就一個"子"字 也太奇怪了吧 ="=? 所以小丸子本名還是叫桃子 不過還好她口齒不清(XD),常把自己的名字(MOMOKO)唸得讓人以為她叫(MARUKO) 所以小丸子就可以叫小丸子,而她變成是姓櫻桃 : 卡通裡櫻桃好像是櫻花跟桃花 : (記得有一次阿宏還帶小丸子去買桃花 因為名字裡有"桃") 畢竟櫻是小丸子的姓,桃才是她的名字 所以比起買櫻花,買桃花更能代表是小丸子 : 不過每次他們這樣叫 我都會想到水果的那個櫻桃 小時候剛看小丸子的時候我也常常會這麼認為 而且對於日本有"櫻桃"這樣的姓氏感到很驚訝 猜想不曉得會不會也有人姓"蘋果"(應該寫成"林檎")或是"西瓜"咧XD : 總而言之 小丸子真的好可愛阿!! 呵~小丸子真可愛^_^ -- http://www.wretch.cc/blog/inyi 我與兩隻貓的生活日誌 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 219.91.11.106
dogibagi:小丸子不是因為人小小隻才叫MARUKO的嗎 ^^? 12/22 15:50
retsuya001:樓上說的沒錯 12/22 17:16
lite2:我還一直唸maruko想說怎唸到像momoko orz 12/22 19:56