推 kawazakiz2: 蛤 210.242.52.20 03/29 17:08
噓 panda04056: 對 只有你 不要再濫用曼德拉了 27.51.153.36 03/29 17:11
你有點進我貼的連結看一下嗎?
→ HoundDog: 就是你搞錯沒注意吧 音速小子 223.138.138.59 03/29 17:17
我本來想寫音速小子是豪豬,後來發現佐證不足刪掉了
噓 leptoneta: 自我暗示220.128.223.151 03/29 17:18
噓 yoyoman001: 你自己搞錯而已 這不是曼德拉效應 111.83.167.172 03/29 17:56
→ yoyoman001: 然後兩個二聲的字連在一起本來就有個 111.83.167.172 03/29 17:57
→ yoyoman001: 音會唸三聲 另外 教育部把一堆字的讀 111.83.167.172 03/29 17:57
你確定是兩個二聲不是兩個三聲?
→ yoyoman001: 音都改過了 111.83.167.172 03/29 17:57
https://www.zhihu.com/question/23150557
連中共的教育部也一起跟進?
噓 coimbra: 林徽音後來因為一個小說家跟她同名她認 42.77.55.219 03/29 18:08
→ coimbra: 為對方水平堪慮,怕被誤認所以就改了。是 42.77.55.219 03/29 18:08
→ coimbra: 你不知緣由並不是大家集體錯誤 42.77.55.219 03/29 18:08
那是民國初年的事,我都還沒出生,怎麼會有「音」的印象?
※ 編輯: e1q3z9c7 (119.14.204.42 臺灣), 03/29/2022 18:10:48
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
※ 轉錄者: e1q3z9c7 (218.35.190.198 臺灣), 03/30/2022 20:05:05
推 robbie2010: 陳松勇過世的新聞我嚇到,因為我以為已經走一陣子了, 03/30 20:14
→ robbie2010: 後來在marvel版看到有人說一樣的話 03/30 20:14
推 robbie2010: 對欸,我剛剛試著寫「感」,我發現我也是把心寫在咸 03/30 20:16
→ robbie2010: 的下面 03/30 20:16
推 robbie2010: 然後潛我也以為是三聲欸,還是是我中文太差,不過這 03/30 20:18
→ robbie2010: 邊要提到語音學,兩個三聲字遇到時,第一個三聲會變 03/30 20:18
→ robbie2010: 成二聲,例如「短髮」「永遠」,所以可能是「潛水」 03/30 20:18
→ robbie2010: 讓我們誤會為三聲 03/30 20:18
那應該是誤會成二聲吧
噓 greg7575: 呵呵 03/30 20:28
推 ePaper: 2跟5是你沒學好吧 我學的就是本來的寫法跟拼音 03/30 20:48
感這麼特別的寫法可以說中文的罕例,怎麼會輕易忘記?
fast和first都有獨立的意思,「破快」跟「破初」完全兩種記憶方式,也很難搞混
噓 n88713117: 這篇是什麼... 媽佛在哪... 03/30 20:56
你完全沒有篤定的記憶和現實不相符的狀況?
→ crims: 無言... 03/30 21:01
→ hayashiyuu: 感應該是字型顯示的關係吧 03/30 21:11
目前查到隸書是寫在正下方,但心字的兩點都是點在裡面還是有出入
這應該算比較特殊的狀況,標準楷書都是偏一邊
推 amos0716: 推起來 這種文不能只有我看到 03/30 21:12
→ hayashiyuu: 剛剛查一些有感字的書封面也有心字在正下方的 03/30 21:12
→ hayashiyuu: 至於早餐的英文,我從小到大學到都是breakfast,應該 03/30 21:13
→ hayashiyuu: 只是因為他的唸法所以自己腦補成first罷了 03/30 21:13
→ hayashiyuu: 順帶一提,所謂的曼德拉基本上都不是那麼篤定的記憶 03/30 21:16
→ hayashiyuu: ,只是你一廂情願而已,不然我就問你,字寫法和讀音 03/30 21:16
→ hayashiyuu: 改變這種事情,憑什麼是你一個人記得「原本的」,那 03/30 21:16
→ hayashiyuu: 些鑽研中文的語言學家、研究中文歷史的考古學家沒半 03/30 21:16
→ hayashiyuu: 個人發現?要是真如你所說有改過,你隨便谷歌都能看 03/30 21:16
→ hayashiyuu: 到殘留痕跡,難道他們手上沒有更證據確鑿的古老文獻 03/30 21:16
→ hayashiyuu: 嗎? 03/30 21:16
曼德拉效應是現實的改變,因此歷史上所有的痕跡都會被修改,只有少數殘餘現象會留下來
而根據我所知的大多數案例都是畫蛇添足,例如羅馬數字的四在時鐘上寫作IIII
既佔用空間又與一般使用方式不同
其殘餘現象為大笨鐘 https://i.imgur.com/Or6sUdZ.jpg
噓 hayashiyuu: 然後你可以用英文去查一下breakfast這個詞的由來再回 03/30 21:19
→ hayashiyuu: 來說說看,如果是breakfirst,那些由來你要怎麼解釋 03/30 21:19
→ hayashiyuu: 你學的又不是隸書 點的位置有區別很正常好嗎 不就寫 03/30 21:34
→ hayashiyuu: 字習慣而已 我以前有個同學他寫已的時候最後的勾勾都 03/30 21:34
→ hayashiyuu: 往上勾到最上面,難道這也是曼德拉嗎,我們都勾太短 03/30 21:34
→ hayashiyuu: 了? 03/30 21:34
正因為學的不是隸書所以不應該忽視如此明顯的區別
尤其是一些學比順的網站,估圖「感」就很多了,連結我已經貼在原文中
噓 GodMune0608: ??? 03/30 21:36
噓 johnson02020: 中文不好英文也不好真難得 03/30 21:37
噓 hayashiyuu: IIII跟IV都通好嗎= =選IIII只是設計考量而已= = 03/30 21:38
→ hayashiyuu: 而且你還沒有解釋為什麼沒有知名學者跳出來說現實被 03/30 21:40
→ hayashiyuu: 改變了欸,難道他們手上那麼多資料包括記憶全部都改 03/30 21:40
→ hayashiyuu: 到,就幾個谷歌第一頁就會出現的沒改到?這個改變現 03/30 21:40
→ hayashiyuu: 實的力量也太兩光了吧 03/30 21:40
專家一樣是人,人一樣附屬於現實之下,要衡量是否記錯或曼德拉效應
還是只能依據殘餘現象的物證
→ hayashiyuu: 然後你去谷歌 「感 簡體」就有很多寫在正下的了 03/30 21:42
→ hayashiyuu: 隨便谷歌圖片第一頁就全都是 03/30 21:42
問題是這並非簡體字,為何與傳統寫法不同?
→ hayashiyuu: 所以你憑什麼覺得專家天天研究都沒有發現?你就有發 03/30 21:43
→ hayashiyuu: 現?因為你是天才還是被世界選定的救世主? 03/30 21:43
我最早注意到這個現象是皮卡丘尾巴的事情,當初我也以為是誤會
直到大量接觸相關案例後才知道確有其事
推薦一個播放清單 https://is.gd/JJ0RnF
看「預告」部分就可以了比較快
→ hayashiyuu: 為什麼專家手上沒有物證?谷歌隨便搜就有? 03/30 21:44
→ hayashiyuu: 簡體書比較喜歡這種寫法也不行?事實上就兩種都通啊 03/30 21:45
→ hayashiyuu: ,你自己都說隸書在正下方了不是? 03/30 21:45
隸書把心字的兩點都寫在內側,並非當代通用寫法
退一部而言我是在台灣上的學,怎麼會寫成對岸寫法
噓 hayashiyuu: 笑死,2022還在皮卡丘尾巴,你去找一個從第一代開始 03/30 21:47
→ hayashiyuu: 玩的寶可夢鐵粉問問看有誰覺得皮卡丘尾巴有改過的? 03/30 21:47
如果你也認同人的記憶是不可靠的,就應該尋找物證而非人證
可以參考 https://youtu.be/wCk4i1pwA8w?t=111
→ hayashiyuu: 你要這樣拗點在哪里,那我現在寫一個一個點在裡面一 03/30 21:50
→ hayashiyuu: 個點在外面的,然後就變成殘留痕跡了,曼德拉效應, 03/30 21:50
→ hayashiyuu: 簡單無比 03/30 21:50
如果你可以讓這種寫法登上專門教學筆順的網站的話
不過確實,中日韓的寫法是正下方,因此拿估狗圖片來當殘餘現象是不妥當
https://is.gd/HAYoo1
噓 HIKA2110: 記錯加上中、英文不好吧,早餐到底怎麼拼成那樣的... 03/30 21:55
噓 sherry1991: 這不是曼德拉效應吧...... 03/30 22:03
推 alan012287: 自己記錯不能怪曼德拉效應餒 03/30 22:04
所以我所貼的網站連結,大家都覺得是編輯跟我一樣搞錯了嗎?
推 doraemon123: 有聽說過異體字嗎?我名字有個勲,但現在大部分人寫 03/30 22:15
→ doraemon123: 勳 03/30 22:15
→ doraemon123: 感也是一樣意思,異體字 03/30 22:16
目前已知是中日韓寫法是正下方
台灣的異體字則沒有收錄正下方的寫法
https://is.gd/xzq3a7
剛找到一篇關於感字寫法的報導
https://www.chinatimes.com/realtimenews/20211008003503-260405?chdtv
推 doraemon123: 潛的讀音是常見誤讀,只是國文沒學好加上一般人不會 03/30 22:19
→ doraemon123: 沒事糾正別人讀音 03/30 22:19
→ doraemon123: 林徽因的部分,可能你之前看到的就是沒改過的林徽音 03/30 22:21
→ doraemon123: 啊,畢竟不是一個每天都會看到或用到的名字,沒被糾 03/30 22:21
→ doraemon123: 正也是可以理解 03/30 22:21
推 doraemon123: 早餐的英文的fast是禁食不是快,跟法文和西班牙文是 03/30 22:26
→ doraemon123: 同樣語源,你舉的那兩個例子大概是小編程度不好拼錯 03/30 22:26
噓 yu800910: 3的話,直接回答你,因為台灣長久以來出版的書籍,跟電 03/30 22:27
→ yu800910: 視劇「人間四月天」一直都用「音」,而中國出的書籍才用 03/30 22:27
→ yu800910: 「因」,所以台灣人根本不知道她改名吧 03/30 22:27
→ doraemon123: 台灣異體字沒收錄,你也可能在其他場合看過這個寫法 03/30 22:29
→ doraemon123: 進而學起來阿,或許你有長輩就是習慣這個寫法 03/30 22:29
→ yu800910: 而且過去台灣一直拒絕詳細接接受林徽因這人,因為中共的 03/30 22:29
→ yu800910: 國徽是她所設計的,因此更不會尊重她是否改名這件事情 03/30 22:29
→ yu800910: *詳細介紹 03/30 22:29
→ yu800910: 所以根本他媽的不是曼德拉效應,是過去的政府跟教育部懶 03/30 22:30
→ yu800910: 得更正她的名字 03/30 22:30
改名也算大事,我從小到大卻沒聽說過,你聽過嗎?
→ doraemon123: 一剪梅那個,你自己都說有yt留言了,那你怎麼好像完 03/30 22:32
→ doraemon123: 全沒看到別人回覆你這首歌有改過名字的留言阿...你甚 03/30 22:32
→ doraemon123: 至還有回人家誒 03/30 22:32
1984年就改了為何後來2010年還寫為「翦」?
推 NAKOplau: 潛的讀音我比較常用3聲,2聲是為了在爛win7上面打字才用 03/30 22:33
→ NAKOplau: (win7注音沒有3聲潛) 03/30 22:33
→ NAKOplau: 2聲潛我自己怎麼講、怎麼聽都覺得奇怪,所以平常我都是 03/30 22:33
→ NAKOplau: 用3聲潛 03/30 22:33
推 NAKOplau: 還有曼德拉效應不一定會有殘留證據,有證據的很少 03/30 22:35
→ NAKOplau: 通常是完全沒有證據,都被世界修正了怎麼會有證據呢?你 03/30 22:35
→ NAKOplau: 說是不是? 03/30 22:35
→ hooniya: 感的書法字 心在正下方 師專出來的老師 03/30 22:37
→ hooniya: 年紀現在65以上的 都是這樣教的 03/30 22:37
奇妙的是正體字的「感」從唐朝以來標準寫法心字都是在左下方
→ hooniya: breakfirst是台灣不知為何一堆人 03/30 22:37
→ hooniya: 亂加跟亂刪r 你自己沒學好而已 03/30 22:37
→ hooniya: 就跟一堆人comfortable唸come.fer.ta.bal 03/30 22:37
→ hooniya: 根本or在這字裡不發音 fer什麼 03/30 22:37
→ hooniya: 林徽音 我家的世界書局版本的林徽音傳 03/30 22:37
→ hooniya: 就是寫林徽"音" 1995年出版的 03/30 22:37
→ hooniya: 這些例子 比較像沒學好的故事吧 03/30 22:37
→ AChing8130: 1 2 5應該是你當初學這些字時沒學好而已...然後3 4的 03/30 22:43
→ AChing8130: 確是有過一翦梅和林徽音的寫法,只是近代被改掉,但是 03/30 22:43
被改掉的時間都非常早,早到不應該出現在我的記憶和目前的一些記載中
→ AChing8130: 相關資料應該都查得到,甚至國文課上也會提到啊,總之 03/30 22:43
→ AChing8130: 這五個例子都看不出跟曼德拉有何關係 03/30 22:43
→ hooniya: 三聲二聲這個呢 蝙蝠的蝙是一聲 03/30 22:44
→ hooniya: 大多數人都唸"扁" 03/30 22:45
→ hooniya: 扁桃腺 大多數人唸扁"條"線 03/30 22:45
→ hooniya: 然後以為中間桃是肉字旁 03/30 22:45
→ hooniya: 你要我可以舉一百個例子給你 03/30 22:45
你也無法判斷這是否為曼德拉效應不是嗎?我自己遇到和公認的曼德拉效應目前就上萬個了
實際上數量應該是無限
噓 yu800910: 所以林徽因改名到底算什麼大事情?對過去的國民政府來說 03/30 22:50
→ yu800910: ,她不就個對中共諂媚的女人而已,有必要宣傳這女人改名 03/30 22:50
→ yu800910: 字的事情是不是? 03/30 22:50
如果這都不算大事,那我們應該連她是誰都不知道才對
既然是名人,改名就是大事
→ yu800910: 一堆更新的資訊都是這幾年,網路發達後才慢慢修正的好嗎 03/30 22:51
修正這件事我有經驗,版上文章 #1JQmyvYH 就是我最早親身經歷的曼德拉效應
我為此去old-game版「修正」了很多「錯誤」資訊
→ yu800910: 不然歐陽修的正確名字是歐陽「脩」,你又要說是曼德拉效 03/30 22:52
→ yu800910: 應是不是 03/30 22:52
我只說無法判斷,有可能是大家搞錯,也有可能是現實修改,必須經由確鑿的物證才能確定
→ AChing8130: 然後fast有斷食的意思(持續一段時間沒吃東西,例如睡 03/30 22:54
→ AChing8130: 覺時),breakfast代表吃了東西,打破了這個斷食的狀態 03/30 22:54
→ AChing8130: ,即睡醒之後吃的早餐 03/30 22:54
→ AChing8130: 希望能幫助你記憶,不然用「破快」來記根本和這字沒關 03/30 22:54
→ AChing8130: 聯啊 03/30 22:54
我以前看到breakfirst的時候會聯想到打破一天的開始
如果是fast我應該會納悶為什麼是快,如果連fast有斷食的意思都是突然冒出來的呢?
噓 HanzJunction: 你考試答錯要不要也凹是曼德拉效應申訴 03/30 22:57
→ hooniya: 曼德拉效應是集體記憶跟事實不符 03/30 22:59
→ hooniya: 如果把學錯了的學校知識跟認知都算上 03/30 22:59
→ hooniya: 那成千上萬人微積分學完都不記得 03/30 22:59
→ hooniya: 也能算曼德拉效應? 03/30 22:59
噓 minnie4227: 來了 「錯的不是我,是這個世界」 03/30 22:59
目前我知道最鐵的曼德拉效應:阿甘正傳的台詞
https://youtu.be/ikChZ7U1NSU
噓 yu800910: 你根本只是學了點皮毛就急著證實自己好棒棒好來爭取別人 03/30 23:02
→ yu800910: 的認同而已,看了就可憐 03/30 23:02
→ yu800910: 都跟你解釋了,還在那堅持,真是夠媽佛 03/30 23:03
→ doraemon123: 被改掉不代表大家都知道,也不代表大家從此就不會寫 03/30 23:03
→ doraemon123: 錯,或許人家就是習慣了舊寫法阿 03/30 23:03
推 hooniya: 拜託fasting才不是忽然冒出來的 03/30 23:03
→ hooniya: breakfirst也只是你自己幻想合理化好嗎 03/30 23:03
→ hooniya: Fastingomes fromast, which in turn has an Old Eng 03/30 23:03
→ hooniya: lish root,æsten, "voluntary abstinence from food or 03/30 23:03
→ hooniya: drink, especially as a religious duty 03/30 23:03
噓 sprite0527: 推樓上上 breakfirst到底是怎樣 你只是找到一堆英文沒 03/30 23:04
→ sprite0527: 學好的不叫曼德拉 03/30 23:04
開眼電影網
http://www.atmovies.com.tw/movie/ficn96307989/
環球影城
https://is.gd/8eXpHn
所以電影網站的編輯都跟我一樣是英文白痴就對了
→ hooniya: 現在人you're跟your不分 03/30 23:06
→ hooniya: 難道也都說曼德拉? 03/30 23:06
→ doraemon123: 斷食的意思是突然冒出來的是三小,我上面有說,法語 03/30 23:06
→ doraemon123: 西班牙語的早餐語義直翻都是打破禁食,英語的breakfa 03/30 23:06
→ doraemon123: st寫法也沒改過。 03/30 23:06
→ hooniya: 電影網站的編輯你要不要去看聘用條件 03/30 23:06
噓 sprite0527: 不然你覺得呢?而且這現象你要講也是eggcorn 不會是 03/30 23:06
→ sprite0527: 曼德拉 03/30 23:06
推 AChing8130: 敝人不是外文系的,無法告訴你fast有斷食的意思是何時 03/30 23:07
→ AChing8130: 開始的,但你是看到不符自己認知的知識都要先質疑一遍 03/30 23:07
→ AChing8130: 嗎@@ 03/30 23:07
推 doraemon123: 你先搞懂曼德拉效應是什麼,感覺你已經走火入魔到“ 03/30 23:10
→ doraemon123: 全班都錯同一題,班上一定對這題有曼德拉效應”這種 03/30 23:10
→ doraemon123: 程度了 03/30 23:10
如果你也認同曼德拉效應的話,那對任何不尋常的現象都應該有所質疑才對
※ 編輯: e1q3z9c7 (218.35.190.198 臺灣), 03/30/2022 23:12:28
噓 yu800910: 自己的英文沒學好,在那覺得是曼德拉效應,fast當名詞用 03/30 23:14
→ yu800910: 就是齋戒,英文課都在睡覺是不是 03/30 23:14
→ yu800910: 自己才疏學淺,然後在那大驚小怪,凸顯你有多麼無知 03/30 23:15
噓 yu800910: 國中有在認真唸英文的話,在介紹穆斯林的齋戒月的時候, 03/30 23:18
→ yu800910: 早就知道fast是齋戒的意思 03/30 23:18
→ yu800910: 去地球村還是常春藤報名英文班啦,英文有夠爛 03/30 23:18
噓 sprite0527: 曼德拉效應牽涉到心理跟統計,如果你認同曼德拉效應 03/30 23:20
→ sprite0527: 的話,不是像你這樣亂質疑,你應該要有統計跟數據說多 03/30 23:20
→ sprite0527: 少人也這樣拼錯,而不是找兩個拼錯的路人甲說他們也 03/30 23:20
→ sprite0527: 錯所以這是曼德拉 03/30 23:20
記錯在心理學上早有false memory的專有名詞
而曼德拉效應指的是現實發生改變,只是你先入為主不把這個可能性考慮進來罷了
→ hooniya: 林徽音被改掉的時間就算非常早 03/30 23:22
→ hooniya: 你上國文課有沒有學過她? 03/30 23:22
→ hooniya: 如果有 那就是你沒學好啊 扯什麼曼德拉 03/30 23:22
→ hooniya: 到處都一堆國文英文沒學好的人 03/30 23:22
→ hooniya: 再在 得的地亂寫 也說是曼德拉好了 03/30 23:23
→ hooniya: 阿甘那個台詞也很可笑 一畫面拍數個鏡次 03/30 23:25
→ hooniya: 而且還用不同角度畫面 是要證明什麼 03/30 23:25
→ hooniya: 他就正片跟幕後收錄用了不同的鏡次啊 03/30 23:25
如果是NG,為何正片採用了NG鏡頭而不是正確的台詞?
她媽說的原話是is,影帶背面的宣傳也是寫is,而且講錯台詞還有字幕?
※ 編輯: e1q3z9c7 (218.35.190.198 臺灣), 03/30/2022 23:35:00
推 hooniya: 老兄 NG是沒被用的鏡次 導演決定不要用的 03/30 23:48
→ hooniya: 正片用的怎麼會是NG 你搞清楚再說話好嗎 03/30 23:48
→ hooniya: 你是導演嗎 你知道他決定剪哪一鏡的理由嗎 03/30 23:48
→ hooniya: is was根本不影響語意與觀影感受 03/30 23:48
→ hooniya: Hanks說錯臺詞 但導演喜歡就用 很難懂嗎 03/30 23:48
→ hooniya: 幕後花絮要剪什麼根本看剪接師爽 03/30 23:48
→ hooniya: 你去看多一點韓劇美劇幕後 03/30 23:48
→ hooniya: 看到幕後花絮出現多少正片沒有的畫面 03/30 23:48
→ hooniya: 吻戲如果放了五個版本 都跟正片不同 03/30 23:48
→ hooniya: 你也要說曼德拉就對了 03/30 23:48
→ hooniya: 另外 字幕是誰打的你知道嗎 03/30 23:48
→ hooniya: 不是劇組不是導演也不是演員 03/30 23:48
→ hooniya: 是工讀生或地方媽媽 或生成字幕 03/30 23:48
→ hooniya: 而且你以為劇本寫什麼演員就照唸嗎 03/30 23:48
→ hooniya: 劇本有時候跟正片根本天差地遠 03/30 23:48
他的台詞是:My mom always said... 既然如此就應該引用母親的原話
https://youtu.be/SqOnkiQRCUU?t=83
推 neukopf701: 蛤??? 03/30 23:49
噓 yu800910: 算了啦!這傢伙不是中二就是陰謀論者,讓他自己去無病呻 03/30 23:53
→ yu800910: 吟就好 03/30 23:53
→ yu800910: 還可以從2014年病到現在,看了就可憐 03/30 23:54
噓 dbdudsorj: 中文爛在那邊牽拖 你高中國中國文課注釋都不背 字義都 03/30 23:54
→ dbdudsorj: 不背 小說課都在看散文齁 03/30 23:54
→ Arecus: 奇文共賞 03/30 23:55
噓 sprite0527: 先入為主什麼都要扯曼德拉的不是你嗎 統計數據給出來 03/30 23:56
→ sprite0527: 啊 03/30 23:56
噓 dbdudsorj: 你看吧 所以我說讀書時代就該全力拚好好讀認真念啊 省 03/30 23:57
→ dbdudsorj: 得長大之後變成這樣 程度不好 03/30 23:57
噓 sprite0527: 曼德拉效應就是false memory的一種體現,還現實發生 03/31 00:01
→ sprite0527: 改變咧,沒學過心理學不要聽到一個名詞就在那邊到處 03/31 00:01
→ sprite0527: 亂炫好不好 03/31 00:01
推 TetsuNoTori: 幫補血,但是碰到事情就扯到曼德拉效應真的不太好 03/31 00:01
噓 yu800910: 好啦!拜託你快點想辦法回去你的原來的世界線,這樣爽了 03/31 00:02
→ yu800910: 沒 03/31 00:02
推 dobioptt: 我記的也是breakfirst 03/31 00:02
感動
→ TetsuNoTori: 人類的記憶真的很不可靠,很容易把"大概是"當成是 03/31 00:03
→ TetsuNoTori: "一定是" 03/31 00:04
推 z5582143: 你只是英文比較爛而已XDD 03/31 00:04
噓 awesome123: 幹 臺灣沒救了 03/31 00:04
→ z5582143: 禁食/斷食 fasting breakfast就知道是什麼意思了 你只 03/31 00:06
→ z5582143: 是一直以為怎麼唸就是怎麼拼 03/31 00:06
噓 awesome123: 沒讀書不要出來丟人現眼好嗎 03/31 00:07
推 hooniya: z大 他還不是怎麼唸就怎麼拼 03/31 00:07
→ hooniya: breakfast就根本沒有r 是在r三小 03/31 00:07
→ z5582143: XDDDD 03/31 00:08
→ hooniya: google Movies With Grammatical Errors 03/31 00:13
→ hooniya: 看看有多少低級錯誤喔 03/31 00:13
→ hooniya: 話說他台詞講錯 導演有沒有剪進去? 03/31 00:17
→ hooniya: 有的話 你的曼德拉效應在哪裡? 03/31 00:17
→ hooniya: 你記得這句話的文法是is 台詞也該是is 03/31 00:17
→ hooniya: 演員講錯了 但導演喜歡那情緒就用了 03/31 00:17
→ hooniya: 有看過剪接不連貫的畫面吧? 03/31 00:17
→ hooniya: 上一幕水杯空了 下一幕又滿也是曼德拉喔? 03/31 00:17
→ hooniya: Isaiah Thomas 老美NBA老球星知道吧 03/31 00:19
→ hooniya: 他都講 You is we was 03/31 00:19
→ hooniya: 自傳都寫you are we were喔 03/31 00:19
→ hooniya: 他也曼德拉 XD 03/31 00:19
你舉的例子會在影片介紹明白的寫出來嗎?
還有,為何在電影上映二十多年後才有人發現這個問題?
千禧年初網路興起時就該有人拿出來鞭了吧
更不用說YT上所有剪輯標題都寫 is
同樣的例子還有鐵達尼號:https://youtu.be/ItjXTieWKyI
噓 love91041: 我看了三小 03/31 00:32
推 hooniya: 請問of在英文句子裡連音時發什麼音呢 03/31 00:34
頂多省略掉f的音,不可能變成in
噓 PokeMo: 還在皮卡丘尾巴我真的要生氣 03/31 00:34
→ PokeMo: 就是一堆盜版圖案害小朋友搞混記憶而已 03/31 00:35
我只看過電視動畫,沒看過什麼盜版的東西,不知道母皮卡丘或雷丘,但卻記得是黑尾
※ 編輯: e1q3z9c7 (218.35.190.198 臺灣), 03/31/2022 00:38:02
→ ejru65m4: 潛就常用但原音不明顯 心是正下好寫 都是日常生活常見 03/31 00:39
→ ejru65m4: 的偏移 改名是兩個名字都存在過 都有人用也是正常 03/31 00:39
推 chung74511: 1.一開始就是教2聲只是大家習慣念3聲 03/31 00:40
→ chung74511: 2.兩種寫法都有 3.我只知道音 完全不知因 03/31 00:41
→ chung74511: 4.沒研究過 不過應該是兩種都看過 5.應該是從小就念錯 03/31 00:41
→ ejru65m4: 都是生活有過的經驗 我甚至記得 感我是因為補習班動不動 03/31 00:42
→ ejru65m4: 抄字幾十遍 正下寫得比較快才改 潛我也糾正過家人但大家 03/31 00:42
→ ejru65m4: 習慣了 沒什麼曼德拉 03/31 00:42
噓 kiaia: 你的中英文程度已經爛到成為馬佛點了 03/31 00:44
推 ejru65m4: 鐵達尼那個聽起來就是of 吧 影片有點開嗎? 03/31 00:45
我聽過無數次了,建議用0.5倍播放
※ 編輯: e1q3z9c7 (218.35.190.198 臺灣), 03/31/2022 00:49:04
→ hooniya: n結尾 ə母音連音 the 最好是省略f而已 03/31 00:49
→ hooniya: 懶惰的唸法就是keenədə world 03/31 00:49
→ hooniya: 靠背 我為什麼在跟一個 03/31 00:50
→ hooniya: 連有沒有r都聽不出來的人講連音 03/31 00:50
→ hooniya: 你連r都聽不出來有沒有 03/31 00:50
→ hooniya: 聽得出of還是in 到底要騙誰啊 03/31 00:50
→ hooniya: of才不是什麼省略f 是它唸"噁" 03/31 00:51
推 ejru65m4: 不是聽過無數次的問題 而是他聽起來像of所以所有人都寫o 03/31 00:51
→ ejru65m4: f 03/31 00:51
→ ejru65m4: 有原因導致的誤會不是曼德拉 03/31 00:51
→ ejru65m4: 我是認可曼德拉效應的那邊 但你這個不是 03/31 00:52
→ hooniya: 跟ɪ之間的音 03/31 00:52
所以官方人員也疏忽了,整個網路組十年間沒一個人發現連我這個台灣人都發現的錯誤?
推 ejru65m4: 就他聽起來像of 啊 全台灣聽起來都像of 全台灣的人犯錯 03/31 00:56
→ ejru65m4: 或劇組犯錯又怎樣 03/31 00:56
我是指剪輯的標題,官方影片的標題應該不是隨便一個工讀生下了就沒事了吧
→ ejru65m4: 有原因的 因為影片發音像導致誤會 就很正常的誤會跟錯誤 03/31 00:57
→ ejru65m4: 這不是曼德拉效應 03/31 00:57
→ ejru65m4: 所以官方失誤有很稀奇嗎? 03/31 00:57
抱歉我邏輯出問題了,因為你們認為他說的就是 of
但我怎麼聽都不像,之前在下方留言也有人糾正 in,讓原留言者困惑,可以翻翻看
→ kaltu: 你的每一個例子都是常見錯誤,沒有及時糾正就會這樣,都是 03/31 00:58
→ kaltu: 錯但沒有明顯到會立刻發現的程度,像是你最後一個king of t 03/31 00:58
→ kaltu: he world你隨便找一個在國外待過熟悉英語母語連音的人來聽 03/31 00:58
→ kaltu: 都聽得出來是of 03/31 00:58
→ kaltu: 因為語言這種東西很多時候你其實根本沒發音或發成另外一個 03/31 00:58
→ kaltu: 音但其他母語人士都知道你在說什麼,你放慢幾倍聽都沒用, 03/31 00:58
→ kaltu: 因為這是你足夠熟悉這個語言你的大腦會自動補回去的音 03/31 00:58
→ kaltu: 中文的話你找個大舌頭的來唸「大阿襖」每一個母語人士都聽 03/31 00:58
→ kaltu: 得出來他說的是「大家好」 03/31 00:58
→ ejru65m4: 可以找出原因歸咎出緣由的不是曼德拉效應 03/31 00:59
→ kaltu: 你放慢幾百倍聽都沒用,直到要你中文不夠好你就聽不出來他 03/31 00:59
→ kaltu: 是在說大家好 03/31 00:59
→ hooniya: 去谷歌 全世界只有幾個中文母語人士 03/31 01:00
→ hooniya: 在討論這句英文 說他是in怎麼都打of 03/31 01:00
→ hooniya: 然後你覺得是全球所有英語母語者曼德拉 03/31 01:00
→ hooniya: 還是中文母語者英文不好呢? 03/31 01:00
https://youtu.be/7mmHwtu3IOo 這應該是母語使用者發布的
噓 ann924: breakfast只是讀音像"first",從小背錯就從小背錯 03/31 01:00
我會發現這個是因為視覺上覺得怪,再者聽發音也覺得怪,現在聽起來像英國腔
→ ejru65m4: 不管of in都不會是曼德拉效應 因為他有原因 只是單純錯 03/31 01:01
→ ejru65m4: 誤 曼德拉的特點是找不出原因但有共有的錯誤 兩者都要具 03/31 01:01
→ ejru65m4: 備才是 03/31 01:01
→ ejru65m4: 因為好寫好讀音相近 這種找得到理由的都不是曼德拉 03/31 01:02
曼德拉效應的特點是是會臨時生出歷史上許多原因讓部分人不會覺得奇怪
而另一部分記得舊現實的人有些會被新現實說服,但如果把「現實可修改」這件事當成可能的
就能看到更多可能性
→ ejru65m4: 你提出的說法都是在證明這不是曼德拉效應 只是聽起來的 03/31 01:04
→ ejru65m4: 問題而已 03/31 01:04
→ ejru65m4: 為什麼念ㄍㄨㄟˉ裂 不念ㄐㄩㄣ裂 懂嗎? 03/31 01:05
→ ejru65m4: 因為他外型是龜 找得到理由不是曼德拉 03/31 01:06
推 hooniya: 結果你說討論in the world的人 03/31 01:07
→ hooniya: 點進去看profile又是一堆不是英文母語的人啊 03/31 01:07
我目前還沒看到篤定是 in 的人,頂多看到新現實後改口的
噓 hesck: ???中文不好給大家知道 03/31 01:07
推 kaltu: 反正每一個紅起來疑似曼德拉效應的例子都符合幾個特徵,太 03/31 01:08
→ kaltu: 過細節或曖昧,人類的記憶本來就不是錄影機只是你看一個大 03/31 01:08
→ kaltu: 概之後就結束了,接下來你要回想很多地方都是你的大腦根據 03/31 01:08
→ kaltu: 重建的,這樣就很容易補回去(對你而言)可能性很高的幾個 03/31 01:08
→ kaltu: 選項中的其中一個,那就有機率會是錯的,然後就會有開始找 03/31 01:08
→ kaltu: 跟你一樣記錯的人來佐證 03/31 01:08
→ kaltu: 問題是跟你一樣記錯,而且錯的一樣的人可能是全人類1/2的人 03/31 01:08
→ kaltu: 口 03/31 01:08
記錯跟曼德拉效應最重要的區別就在於殘餘現象(Residue),不能魚目混珠
→ ejru65m4: 你的說法是錯的 因為曼德拉效應有名 是因為每一件事都調 03/31 01:08
→ ejru65m4: 查過了 沒有共同的錯因 才神奇 03/31 01:08
→ ejru65m4: 有共同合理錯因 且常見 算什麼曼德拉 03/31 01:09
→ kaltu: 越細節的地方越依靠大腦自動腦補除錯率就越高而且錯的方法 03/31 01:10
→ kaltu: 也也會越類似,於是乎你就覺得有曼德拉效應了 03/31 01:10
→ kaltu: 回頭檢視你貼的每一個例子,哪一個不是很類似的常見錯誤, 03/31 01:10
→ kaltu: 足夠關鍵的記憶點根本就沒有曼德拉效應 03/31 01:10
→ ejru65m4: 有合理原因的大家搞錯事件有什麼神奇的? 03/31 01:10
現實都能改變了,又為什麼不能創造一些合理的原因?
重點還是要看殘餘現象
噓 probiotics: 看起來中文不好英文也不太行,哪國大神啊? 03/31 01:12
→ ejru65m4: 你都要放慢0.5倍才聽出來 那一堆人聽錯不是很正常嗎?神 03/31 01:12
→ ejru65m4: 奇在哪裡 你現在找人聽還是有of 啊 啊不就很普通 03/31 01:12
推 kaltu: 殘餘現象是偽科學,根本沒有可驗證的證據,結案 03/31 01:13
殘餘現象是指具體存在與現實不相符的物證,是可供驗證的
比如甘迺迪被刺殺時乘坐的是六人座轎車,但其紀念博物館卻是許多人記憶中的四人座
總不能說博物館連車子幾人座都搞錯
噓 hooniya: breakfast 現在扯到英國腔去了? 03/31 01:15
→ hooniya: 沒有r就都英腔是吧? 03/31 01:15
→ hooniya: breakfast英腔跟美腔根本也不同 03/31 01:15
→ hooniya: 木耳也要有個限度吧 03/31 01:15
推 ejru65m4: 啊 你這種假設 我跌倒呼吸都是神奇現象可能被人串改 意 03/31 01:15
→ ejru65m4: 義在哪裡 要把平常事件提升成神秘 那神秘就沒有價值了 03/31 01:15
→ ejru65m4: 曼德拉效應可能1天發生一萬次 吸引人的地方載哪裡 03/31 01:15
→ hooniya: 什麼新現實改口啦 就英文不好的人在討論 03/31 01:16
→ hooniya: 發現自己英文聽錯了改口啊 03/31 01:16
→ ejru65m4: 我們一起眼殘看錯 曼德拉 一起聽錯曼德拉 生活各處都是 03/31 01:17
→ ejru65m4: 曼德拉 意義在哪? 03/31 01:17
它就是大量發生,我也沒辦法叫它少發生一點,只是記錯也很常發生
所以兩者很容易被混淆而已
→ kaltu: 你現在都會犯錯了,你的找到一個例子請問你要說是現實改變 03/31 01:18
→ kaltu: 的殘留證據還是單純當時的那個人也犯錯或者有其他考量?依 03/31 01:18
→ kaltu: 據奧砍剃刀法則第一個假設並沒有依據,得證殘留現象不存在 03/31 01:18
奧卡姆剃刀的前提是「若無必要」,我舉了那麼多例子,你覺得全部都沒有必要新增實體?
推 ejru65m4: 只有你舉的例子的話 是的 03/31 01:20
那你提一個你認同的曼德拉效應吧,噓文多的是連這個效應都不承認的
→ ejru65m4: 我是相信曼德拉效應的人 但你舉的明顯不是 03/31 01:21
→ kaltu: 具體存在與現實不相符,為何創造他的人不能犯錯?你現在都 03/31 01:21
→ kaltu: 會錯了他為什麼不會錯? 03/31 01:21
→ kaltu: 馬英九下令全台灣熊貓改貓熊引用的就是1940年一個根本沒人 03/31 01:21
→ kaltu: 在意的展覽用左到右寫貓熊,他爭辯這就是大家看成熊貓的理 03/31 01:22
→ kaltu: 由,但事實是熊貓熊貓之爭在1869年就開始了,你以為的殘留 03/31 01:22
→ kaltu: 現象只是古人弄錯(或者當時也是爭議中)的遺留物 03/31 01:22
→ ejru65m4: 你舉的每個例子都能找出原因啊 甚至有我自己經驗 03/31 01:22
→ ejru65m4: 啊 你從來不回應 03/31 01:22
你直說,我可以保證噓文的絕對可以找出超級「合理」的解釋
→ ejru65m4: 你的就是曼德拉 我舉的生活錯誤 就是被串改記憶 03/31 01:22
→ kaltu: 你舉的每一個例子都有更簡單且更合理更常見更普遍的理由可 03/31 01:23
→ kaltu: 以解釋,沒有必要使用殘留現象這種高度假設性的理論解釋 03/31 01:23
阿甘正傳和鐵達尼號的剪輯是由許多人分別上傳的,標題卻全都「不符合現實」
難道你要說他們全都錯了?
→ ejru65m4: 曼德拉之所以浪漫 就在於調查也找不出原因但又是共同持 03/31 01:24
→ ejru65m4: 有 03/31 01:24
※ 編輯: e1q3z9c7 (218.35.190.198 臺灣), 03/31/2022 01:26:31
→ ejru65m4: 因為我回你的就是合理解釋啊 這種程度的查證才是曼德拉 03/31 01:26
→ ejru65m4: 稀有神秘的由來 連這種程度合理解釋都避不開 然後轉頭 03/31 01:26
→ ejru65m4: 說有合理解釋但會不會是現實被竄改。這誰能接受啊 03/31 01:26
→ kaltu: 只要你無法證明當初的人沒有犯錯而且大腦裡也絕對沒有其他 03/31 01:26
→ kaltu: 考量,那就無法證明殘留現象存在 03/31 01:26
→ ejru65m4: 因為影片本體就容易誤會啊 都解釋幾次了 你現在拉人來聽 03/31 01:27
→ ejru65m4: 還是一樣啊 可以重複繼續發生的神秘還叫神秘? 03/31 01:27
推 hooniya: 噓文才不是不承認曼德拉 03/31 01:27
→ hooniya: 是你的例子就是中文英文不好 03/31 01:27
→ hooniya: 上學不好好學 看字不看 聽英文不聽 03/31 01:28
→ hooniya: 錯了還一直無視而已 扯什麼曼德拉 03/31 01:28
→ hooniya: 就問你 課本有沒有教過林徽音筆名林徽因? 03/31 01:28
→ hooniya: 有沒有看過聽過breakfast一詞超過十次? 03/31 01:28
→ hooniya: 學校也教你了 單字也看到聽到了 考試也考了 03/31 01:28
→ hooniya: 你為什麼會沒學對?上課都在睡嗎? 03/31 01:28
→ hooniya: 找一堆學錯的人說他們都跟你一樣錯 03/31 01:28
→ hooniya: 一定是曼德拉效應? 才不是 03/31 01:28
→ hooniya: 就是一堆中英文爛得要死的人取暖而已 03/31 01:28
→ ejru65m4: 你要應對正面理由 你不回應 只講會不會可能還是神秘原因 03/31 01:28
→ ejru65m4: 誰能接受 03/31 01:28
→ kaltu: 你還在糾結電影的話可以去查一下經典的曼德拉效應例子Berns 03/31 01:28
→ kaltu: tein/Bernstain bears,英語近似音和非重要詞彙聽錯是普遍 03/31 01:28
→ kaltu: 性現在會發生以前也會發生未來也會發生的 03/31 01:28
這是最早的案例,兩者讀音我非母語使用者都覺得差很多
如果這是這麼簡單的搞錯,也不會被大家推舉為曼德拉效應
畢竟記錯這種事自古有之,一群人一天到晚合理自己記錯也不會到2010年代才出現
→ ejru65m4: 都講原因是好寫好說聽錯 合理原因你都不回應 硬要說會不 03/31 01:29
→ ejru65m4: 會上神秘原因 03/31 01:29
→ ejru65m4: 啊 這麼普遍的錯誤都要歸咎曼德拉 那曼德拉到底有什麼價 03/31 01:30
→ ejru65m4: 值? 03/31 01:30
存在本身不一定要迎合你所賦予他的意義
→ kaltu: 我和我朋友現在都還記得小時候根本沒聽出來「指揮艇組合」 03/31 01:31
→ kaltu: 是這五個字但就嘴巴含糊的亂唸一通的回憶,如果果這個時候 03/31 01:31
→ kaltu: 這五個字有其他近似諧音的話我有一群朋友都會記得是另外那 03/31 01:31
→ kaltu: 個不存在的念法 03/31 01:31
→ kaltu: 這麼簡單我就可以產生給你一個完全新鮮的殘留現象證據 03/31 01:31
→ ejru65m4: 你直接拉你朋友來聽 看他聽出來是哪一個 你拉一千個來聽 03/31 01:31
→ ejru65m4: 都是of 恭喜發生一千次曼德拉效應 有沒有很稀有 有沒有 03/31 01:31
→ ejru65m4: 很神奇 03/31 01:31
→ ejru65m4: 你繼續拉一萬人來聽 恭喜大概9998次會發生稀有事件 03/31 01:32
→ kaltu: 曼德拉效應之所以會紅起來就是因為這麼簡單的搞錯,因為簡 03/31 01:33
→ kaltu: 單所以人多,人又是社會性動物,只要人多了就開始有共鳴, 03/31 01:33
→ kaltu: 有了共鳴就有人開始覺得「沒這麼簡單」結案 03/31 01:33
影片標題這件事,你就打算用所有人一起搞錯的理由解釋了嗎?
→ kaltu: 2010發生了什麼?社群網路!有了社群網路這些無聊人找共鳴 03/31 01:34
→ kaltu: 的難度降低了,所以無聊人發想陰謀論的人開始找到「原來不 03/31 01:34
→ kaltu: 只有我一個人這樣想」於是錯誤的雪球就從以前很快就死掉變 03/31 01:34
→ kaltu: 成有養分可以滋生 03/31 01:34
→ kaltu: 廢話Bernstain bears聽錯的可不是一個人兩個人只是數千萬數 03/31 01:36
→ kaltu: 億人,你以為很多人聽錯同一個東西那個東西就會變成存在嗎 03/31 01:36
→ kaltu: ? 03/31 01:36
→ kaltu: 阿抱歉我好像把曼德拉效應的核心機密講出來了 03/31 01:36
絕大多數曼德拉效應都會有新現實與舊現實的擁護者,因此容易魚目混珠
但我只想提極端的案例,也就是關於阿甘正傳和鐵達尼號的台詞
你能找出寫著
Life "was" a box of chocolate 或 I'm the king "in" the world 的影片標題嗎?
先退一萬步假設你真的找出來了,跟 is/of 為標題的影片比例為何?
推 ejru65m4: 對 存在本身不一定要迎合我賦予的意義 但一定要迎合你賦 03/31 01:40
→ ejru65m4: 予的意義 所以我舉的發生錯誤的合理生活經驗解釋都是被 03/31 01:40
→ ejru65m4: 竄改 你的生活經驗一定是曼德拉 03/31 01:40
噓 hooniya: 回答一下不求甚解還沾沾自喜的理由好嗎? 03/31 01:40
→ hooniya: 為什麼breakfast你會錯到從沒發現過? 03/31 01:40
→ hooniya: 上課有在上嗎?識字嗎?閱讀書籍嗎? 03/31 01:40
→ hooniya: 看菜單 查字典從沒發現自己錯嗎? 03/31 01:40
→ hooniya: 還是你堅持是全世界錯了 不是你錯? 03/31 01:40
沒有所謂對錯,我只是記得舊現實而已
→ ejru65m4: 別在鐵達尼 找你朋友去聽啦 聽錯就解剖他 他發生曼德拉 03/31 01:40
→ ejru65m4: 了 03/31 01:40
推 kaltu: 很多人同時犯下簡單的錯誤會發生什麼事?無法及時糾正!接 03/31 01:41
→ kaltu: 下來呢?錯誤就會擴大,Bernstain bears甚至到了後面有高度 03/31 01:41
→ kaltu: 專業的製作人員也以為自己聽錯的是對的就用了錯誤的版本製 03/31 01:41
→ kaltu: 作了正式的節目,恭喜你來到了古董級的贗品算不算真貨的哲 03/31 01:41
→ kaltu: 學道場 03/31 01:41
→ kaltu: 錯誤常見到連不應該錯的人都拿錯的資訊真心的製作真品,請 03/31 01:41
→ kaltu: 問這算不算殘留現象? 03/31 01:41
我仍想聽聽關於電影台詞剪輯標題的高見
→ lilaqu: 其他的我不知道 但breakfast 這個我確定只是單純你英文不 03/31 01:43
→ lilaqu: 好而已 XDD 03/31 01:43
→ kaltu: 你不用去糾結那兩部電影Bernstain bears發生了那兩部電影一 03/31 01:43
→ kaltu: 樣的現象,而且被詳盡研究過了,不需要對那兩部電影重新造 03/31 01:43
→ kaltu: 輪子 03/31 01:43
但你無法解釋為什麼「正確」的標題幾乎找不到對吧?
推 ejru65m4: 好好重溫知識 我預言你大概還會繼續發現一萬個曼德拉效 03/31 01:44
→ ejru65m4: 應 大家都被竄改了 嗚嗚 03/31 01:44
→ kaltu: 我第一則留言就解釋了,語言comprehension這種東西的運作在 03/31 01:46
→ kaltu: 不重要的詞彙上聽不是你聽到什麼而是你的大腦補回去什麼, 03/31 01:46
→ kaltu: 你可以找清晰而且重要的詞彙聽錯的例子 03/31 01:46
→ kaltu: 你舉的兩個例子和熊熊都是發音曖昧,必須靠聽者大腦填補的 03/31 01:46
→ kaltu: 結果 03/31 01:46
你知道這點,有成千上萬的人都知道這點,但所有人還是不求甚解的寫出錯誤標題?
推 ejru65m4: 痾 很奇怪嗎?你是不是對人類有什麼誤會 03/31 01:48
→ kaltu: 是的,沒有足夠的理由人類是不會「求甚解」的 03/31 01:49
→ kaltu: 這就是普遍且常見的錯誤的特性,現實世界就是這樣不會有人 03/31 01:49
→ kaltu: 去查劇本寫什麼或者訪問演員當初有沒有唸錯,歡迎來到這個 03/31 01:49
→ kaltu: 不完美的世界 03/31 01:49
→ ejru65m4: 照著聽到的寫 電影而已誒 學術論文都要有專人糾錯還會發 03/31 01:49
→ ejru65m4: 生錯誤了 03/31 01:49
→ kaltu: 像就算我知道我用手機很常打錯字,但我依然不求甚解的繼續 03/31 01:50
→ kaltu: 不檢查就送出,這就是人類,可能在你的現實人類不是這樣的 03/31 01:50
→ kaltu: 但我無從得知 03/31 01:50
我指的是「所有人」,至少據我所知一個正確的都沒有,這個機率很高嗎?
→ ejru65m4: 換個角度 拍過幾百萬片電影 每個都沒錯反而比較有價值 03/31 01:51
→ ejru65m4: 你所吃的每一粒米都是獨一無二的 幾千粒獨一無二的米在 03/31 01:52
→ ejru65m4: 你碗裡 機率高嗎? 03/31 01:52
這個例子應該是,米應該是白色的,但今天全世界的米都是黑的,我說米是白的被笑沒讀書
→ kaltu: 你舉的例子來看,所有人都聽錯的機率非常高,那個king of t 03/31 01:53
→ kaltu: he world沒人知道劇本的前提下任何人都會聽成of,而且我懷 03/31 01:53
→ kaltu: 疑李奧納多演戲的當下他大腦回憶起來的台詞也是of,因為這 03/31 01:53
→ kaltu: 是很普遍很自然的英文 03/31 01:53
沒錯,這是重點,那劇本怎麼會這麼拗口,不是值得懷疑嗎?
再來,這麼怪異的用法,卻沒有被官方在標題上寫對,難道不是異常現象?
→ kaltu: 沒有理由讓人覺得「好像怪怪的」我去double check一下的機 03/31 01:54
→ kaltu: 會 03/31 01:54
推 ejru65m4: 你要講機率就講機率啊 機率低就不會發生嗎? 03/31 01:55
→ ejru65m4: 我覺得你色盲黑白混淆機率比較高 因為你唯一的立論點只 03/31 01:56
→ ejru65m4: 有三個字 我 沒 錯 03/31 01:56
→ kaltu: 而且這也符合這些例子的特徵,都必須是無關緊要的細節才會 03/31 01:56
→ kaltu: 讓人隨便做,真的重要的細節根本就不會發生這些現象 03/31 01:56
→ ejru65m4: 就算別人提出再合理的生活理由 甚至繼續發生的事件 你也 03/31 01:57
→ ejru65m4: 只有三個字應對 我 沒 錯 03/31 01:57
→ ejru65m4: 你不就自己舉的例子站不住腳 才要找那些經典例子 03/31 01:58
噓 hooniya: breakfast從來沒有一刻叫breakfirst 03/31 01:58
→ hooniya: 字源 歷史 典故 都不存在 03/31 01:58
→ hooniya: 英文聽力不好的人或老師發音很爛的人 03/31 01:58
→ hooniya: 會拼成first 因為就自己爛或遇到老師爛 03/31 01:58
→ hooniya: 硬要講成舊現實 根本就你沒學對 03/31 01:58
→ hooniya: 還怪世界改變 什麼歪理 03/31 01:58
→ kaltu: 你以為寫劇本的人寫出不口語又拗口的台詞是很稀罕的事情嗎 03/31 01:59
→ kaltu: ?美國電影從戲劇化到生活化是有他的歷史原因的,其他國家 03/31 01:59
→ kaltu: 的電影像日本台灣你隨便找,拗口的台詞俯拾皆是,美國電影 03/31 01:59
→ kaltu: 的劇本要寫得自然是要刻意達成的,當然不是每天都過年總會 03/31 01:59
→ kaltu: 有失足 03/31 01:59
所以你認定所有人一起搞錯是無庸置疑的?
還是你先認定現實不可能改變,再回過頭來想盡辦法解釋所有人一起搞錯這件事?
→ ejru65m4: 是的 你說的理由很有道理但我們不談他 我覺得是曼德拉 03/31 01:59
→ ejru65m4: 這就是整篇文的內容 03/31 01:59
→ ejru65m4: 我的故事好像站不住腳 那我們來談談那些經典案例 03/31 02:00
→ kaltu: 而且美國演員通常會被鼓勵「用自己的話」來演台詞,這也是 03/31 02:01
→ kaltu: 演技的一環,脫稿演出是很正常的,只要導演同意你想脫到什 03/31 02:01
→ kaltu: 麼程度都可以 03/31 02:01
官方、觀眾上傳影片應該跟演員無關
→ ejru65m4: 核心只有 我 沒 錯 03/31 02:01
→ hooniya: 阿甘的台詞 曼德拉到底在哪裡? 03/31 02:01
→ hooniya: 他就講錯台詞 史匹柏不在乎 就剪進去了 03/31 02:01
→ hooniya: 老史錯了 你敢糾正 敢叫導演選別段? 03/31 02:01
→ hooniya: 但片商跟字幕跟導演根本不用討論 03/31 02:01
→ hooniya: 片商比導演大 不想用他說錯的詞不行? 03/31 02:01
→ hooniya: 你知道實踐大學的學字寫錯了嗎? 03/31 02:01
→ hooniya: 謝東閔寫錯字 前副總統 廣西日報總編輯欸 03/31 02:01
→ hooniya: 黨國大佬欸 寫錯誰敢糾正他? 03/31 02:01
→ hooniya: 但不跟著他錯 全實踐就都曼德拉效應? 03/31 02:01
→ hooniya: 簡單來說就是這人寫錯講錯干我屁事 03/31 02:01
→ hooniya: 根本不重要啊 03/31 02:01
→ hooniya: 還有 我剛才找了一下鐵達尼號的原劇本 03/31 02:04
→ hooniya: 找不到這句 你信誓旦旦說劇本是in the world 03/31 02:04
影片他說in,但劇本不是,這不是鐵證?
→ hooniya: 可以截圖還是傳個網址來看一下嗎? 03/31 02:04
→ hooniya: 不是srt檔或再打字電子版 03/31 02:04
→ hooniya: 是原版紙本掃描成pdf檔的那版喔 03/31 02:04
噓 hooniya: 話說一個正確的人都沒有 03/31 02:06
→ hooniya: 但你不就強調是你一人正確嗎哈哈哈 03/31 02:06
所有上傳者的標題對他們而言都是正確的,因為那是在他們的時空發生的「現實」
只是現實被修改了,所以在新現實中他們是錯的,但客觀而言並沒有對錯可言,只有新舊
噓 milk1111ee: 我的天哪 這來亂的能不能桶一桶 03/31 02:27
→ yu800910: 直接拿物證,1961年的電影海報就是用「breakfast」,拜 03/31 02:31
→ yu800910: 託回去唸書,丟臉 03/31 02:31
非常感謝靈感,我去查美國舊報紙
首先能查到很少數breakfirst的拼寫 https://i.imgur.com/ivEvFoo.png
但由於太少可以說寫錯字,也不奇怪
然而最詭異的是,我明明用的是breakfirst當關鍵字
卻可以找到許多breakfast的結果
https://i.imgur.com/ml5C1wo.png
https://i.imgur.com/IF4JP1w.png
據我所知他應該是沒有模糊搜尋的功能
這不禁讓我想起自由女神的案例,她明明在自由島
奇妙的是這麼好記的連結也有一堆人「記錯」成艾莉斯島
可以參考 https://youtu.be/hFeWNr9jznE 有些「合照」背景是空的
噓 yu800910: 一直在那自己覺得自己是秋森萬,只不過是個沒讀好書的中 03/31 02:36
→ yu800910: 二病而已,可悲 03/31 02:36
→ Nataya: 2我一直都是把心寫在裡面 03/31 02:36
噓 hooniya: 所以你跟一些非英語母語的人聽起來是in 03/31 02:40
→ hooniya: 但劇本寫of 文法也本來就是of 03/31 02:40
→ hooniya: 英語母語者跟很多非母語者聽起來就是of 03/31 02:40
→ hooniya: 標題當然也寫of啊 寫你們聽錯的嗎? 03/31 02:40
→ hooniya: 根本沒有沒值得討論的地方 當然沒人討論 沒有搜尋結果啊 03/31 02:40
→ hooniya: 你跟一堆非母語人士到底哪來自信 03/31 02:40
→ hooniya: 質疑他說of是in啊? 03/31 02:40
→ hooniya: 就你們英文聽不懂不承認而已啊 03/31 02:40
噓 yu800910: 有種你拿出1961年以前的物證,證明是拼成「brrakfirst」 03/31 02:42
→ yu800910: 啦! 03/31 02:42
噓 minoru04: 曼德拉本人也表示十分困惑 03/31 02:43
→ minoru04: 幹我覺得這邏輯很像多龍耶 03/31 02:43
→ yu800910: 沒讀書就承認沒讀書,一直在那跳針新現實舊現實,看了就 03/31 02:43
→ yu800910: 可悲 03/31 02:43
→ AChing8130: 既然你這麼具有懷疑精神,沒有試著懷疑是自己知識不足 03/31 02:45
→ AChing8130: 嗎? 03/31 02:45
→ AChing8130: 好難理解單純把單字背錯可以硬拗成只記得舊現實,明明 03/31 02:45
→ AChing8130: breakfirst是個從來不存在的拼法啊... 03/31 02:45
推 hooniya: 1941年 He stayed for breakfast 03/31 02:46
→ hooniya: 他們還講給你聽 03/31 02:47
→ yu800910: ig_web_copy_link 03/31 02:51
→ yu800910: 直接幫你找鐵達尼號的導演的訪問片啦!就是「king of th 03/31 02:52
→ yu800910: e world」,字幕還是bbc上的 03/31 02:52
噓 yu800910: 還有啦!自己去看訪問片!那一段名言是導演臨時起意要李 03/31 02:56
→ yu800910: 奧納多說的,還當場用對講機傳給演員知道!那一句根本沒 03/31 02:56
→ yu800910: 有出現在劇本上面!所以你是見鬼看到哪個劇本去了?幻想 03/31 02:56
→ yu800910: 出來的是不是? 03/31 02:56
https://youtu.be/7mmHwtu3IOo 所以一個母語使用者對此提出曼德拉效應的看法時
噓 yu800910: 你怎麼不懷疑是上傳者自己刪質疑的留言,動一下腦子好嗎 03/31 03:12
用瀏覽器外掛看倒讚數是零
噓 NewCop: king "in" the world 這句話根本就是英文太爛的人搞出來 03/31 03:17
→ NewCop: 的 03/31 03:17
但影片怎麼聽都是 in,到底怎麼聽出 of 的我很好奇
→ NewCop: 英文使用者不代表英文文法好,就像講中文的人也有國文語法 03/31 03:18
→ NewCop: 很爛的 03/31 03:18
兩個差很多的音英文不用多好也應該分辨得出來吧....
噓 minoru04: 無marvel點 除了你的邏輯 03/31 03:18
→ NewCop: king "in" the world這在當下超級突兀好嗎? 03/31 03:19
噓 NewCop: 意思會變成“我是這個世界上的(一個)國王”而不是“我是 03/31 03:21
→ NewCop: (統治)這個世界的國王” 03/31 03:21
是的我完全認同,所以我用0.5倍速放影片很多次,怎麼聽都是in
https://youtu.be/7mmHwtu3IOo 的上傳者和底下諸多留言也都跟我有一致的看法
噓 hooniya: 你眼睛還好嗎 下面一堆人說是of啊 03/31 03:53
→ hooniya: 還有人聽到I'm on top of the world咧 03/31 03:53
推 hooniya: 然後看的人只有660次欸 包括這邊連去的人喔 03/31 03:58
→ Celestine: 中文書寫本來就會因為方便 筆畫配置改變 == 03/31 03:59
噓 max111111: 可憐啊 國文不好 英文也差 邏輯也不行 不知道在堅持什 03/31 04:03
→ max111111: 麼 03/31 04:03
推 hooniya: 而且影片討論的是I'm the king 03/31 04:05
→ hooniya: 跟I'm king 根本不是of跟in 03/31 04:05
推 nicejelly: 自己不願接受別人的說法這樣不算曼德拉效應喔;) 03/31 04:05
→ hooniya: 他說他記得是I'm king of the world 03/31 04:07
→ hooniya: 但電影變成I'm the king 03/31 04:08
→ hooniya: 後來老詹去領獎也改口講the king 03/31 04:08
→ hooniya: 當然沒人質疑他in還是of 03/31 04:08
→ hooniya: 因為根本沒人聽到in啊 你英文到底要多爛 03/31 04:09
噓 hooniya: 你舉證影片那麼簡單 那麼慢的英文欸 03/31 04:16
→ hooniya: 畫面上句子都打給你看 還highlight那麼多句欸 03/31 04:16
→ hooniya: 結果你根本完全聽不懂也看不懂啊 03/31 04:16
→ hooniya: 你到底哪來自信覺得可以爭英文聽力啊? 03/31 04:16
→ hooniya: 還是又要扯曼德拉 世界又改變了 03/31 04:16
→ hooniya: 你剛剛看的時候他說的是in跟of 對吧 03/31 04:16
這我承認是先入為主,他認知的曼德拉效應點跟我不同,但並不妨礙影片說的是in
噓 Celestine: 我是不會覺得是in 啦 因為語意根本不順啊== 03/31 04:23
噓 milk1111ee: 這分明就是腦袋撞到了胡言亂語 還有那麼多人在跟他辯 03/31 04:32
→ milk1111ee: 辛苦大家了 03/31 04:32
噓 hooniya: 而且你眼睛也不好欸 美國舊報紙 03/31 04:36
→ hooniya: The York Dispatch明明就是寫breakfast啊 03/31 04:36
→ hooniya: 第二個那是餐廳廣告 列出來的全是品名 03/31 04:36
→ hooniya: 品名取叫Breakfirst Bacon是專有名詞 03/31 04:36
→ hooniya: 要怎麼拼隨便他 03/31 04:36
→ hooniya: 再來google有校正錯字搜尋功能好嗎 03/31 04:36
→ hooniya: 你亂拼個七成像的音也能搜對好嗎 03/31 04:36
噓 hooniya: 據你所知沒有模糊搜尋功能? 03/31 04:41
→ hooniya: 又是曼德拉效應喔? 03/31 04:41
→ hooniya: 忽然就有模糊搜尋 還幫你找相似字呢 03/31 04:41
→ hooniya: 這功能我2010寫論文就在用了 03/31 04:41
→ hooniya: 什麼沒有模糊搜尋 03/31 04:41
我不是用google 而是 https://www.newspapers.com/ 這次是你先入為主
順帶一提,google搜尋可以使用"關鍵字"的方式精確搜尋,我在搜尋上述網站時也有用
雖然不知道有沒有意義就是
噓 yu800910: 至於自由女神像那個影片就更好笑,美國的本土只被外國侵 03/31 04:58
→ yu800910: 略兩次?歷史白癡,笑死 03/31 04:58
→ yu800910: 早就更久以前,加拿大跟英國就放火燒過白宮了,連放火燒 03/31 04:59
→ yu800910: 白宮的歷史大事都不知道,不知道一戰時的恐怖攻擊也是可 03/31 04:59
→ yu800910: 想而知啦w 03/31 04:59
→ yu800910: 就是一群沒知識的人在那秀自己的無知,還死不承認,硬扯 03/31 05:01
→ yu800910: 是曼德拉效應,可悲 03/31 05:01
噓 yu800910: 至於為什麼影片搜索Statue of Liberty and Ellis Island 03/31 05:09
→ yu800910: 比較多?那是因為官方販售的旅遊套組幾乎都是參觀自由女 03/31 05:09
→ yu800910: 神搭配埃利斯島的半日遊,影片標題放一起根本超正常 03/31 05:09
https://i.imgur.com/N7ALl8B.jpg 照片標題是 at Statue of Liberty, Ellis Island
噓 hooniya: 美國人毫無地理知識的人超多 03/31 05:12
→ hooniya: 不知道自由女神像在哪裡 根本不意外 03/31 05:12
→ hooniya: 文盲也超多 03/31 05:12
→ hooniya: 不要再幻想什麼曼德拉效應 03/31 05:12
→ hooniya: 事實就是很多人沒有受好教育 03/31 05:12
不知道是一回事,認知是艾莉斯島是一回事,為何自由女神與自由島如此簡易的連結會被扭曲?
噓 yu800910: 然後你是沒有用過臉書打卡功能是不是?他們的照片就是在 03/31 05:14
→ Celestine: ast/breakfirst 你要覺得是曼德拉效應也是說服不了你 03/31 05:14
這是曼德拉效應典型的新舊並存現象
→ yu800910: 埃利斯島拍照,但臉書打卡常會自動加上附近的著名地標, 03/31 05:14
→ yu800910: 在那大驚小怪為什麼照片沒有自由女神…不就臉書的打卡功 03/31 05:14
→ yu800910: 能在胡搞 03/31 05:14
相隔一公里仍跑出其他景點?如果是這樣也應該是at Statue of Liberty, Liberty Island吧
噓 yu800910: 以前還有看過影片去街訪美國人的歷史有多爛,還有一個黑 03/31 05:16
→ yu800910: 人年輕女子說南北戰爭是南軍勝利,你也要說這是曼德拉效 03/31 05:16
→ yu800910: 應是不是 03/31 05:16
又怎麼能確認不是?
推 hooniya: 不要說世界地理 紐約人都不知道紐約地理啦 03/31 05:16
噓 yu800910: 也別笑美國人啦w前兩天西洽那才剛有人鬧笑話,說唐朝滅 03/31 05:20
→ yu800910: 亡後就是南北朝,無知真是可悲 03/31 05:20
噓 hooniya: 呃 好吧 我以前也有同學歷史都考個位數的 03/31 05:22
※ 編輯: e1q3z9c7 (218.35.190.198 臺灣), 03/31/2022 07:09:06
噓 keichi: 曼德拉:媽的念點書好嗎 03/31 07:25
推 kaltu: 不重要的東西所有人一起弄錯的可能性遠大於現實被改變謝謝 03/31 07:35
→ kaltu: ,要解釋不被重視的細節為什麼大家都弄錯很簡單,證明現實 03/31 07:35
→ kaltu: 被改變不可能,因為上個星期四法則已經證明你無法證明現實 03/31 07:35
→ kaltu: 被改變過 03/31 07:35
→ kaltu: 因此一個可以被證明的解釋和一個邏輯上已經被證明不可被證 03/31 07:35
→ kaltu: 明的解釋,只有前者可能,後者不可能 03/31 07:35
→ kaltu: 得證「現實被改變」解釋不可能 03/31 07:35
→ kaltu: 你真的想要在辯論中支持這麼困難的論點,我建議你回學校去 03/31 07:37
→ kaltu: 修一個哲學學位,至少被教授電完之後比較知道你到底犯了多 03/31 07:37
→ kaltu: 少基本錯誤 03/31 07:37
100%的改變當然無法證實,事實上連感知都沒辦法
但假設有一股力量改變了現實,但有另一股力量干涉呢?
大概有90%的現實被修改,便能從10%的殘餘現象得知現實確實被改變過
你能說明為何搜尋 breakfirst 卻出現 breakfast 嗎?(無模糊搜尋)
→ aljinn: "又怎麼能確認不是?"→定義太寬鬆會無法證明也無法證偽 03/31 07:40
嚴格的定義是必須有充分的殘餘現象,未查證的情況當然無法確認不是
噓 Hrzon: 左轉stupid clown 03/31 07:50
噓 hooniya: 你什麼英文都聽不懂也看不懂 03/31 07:54
→ hooniya: 然後說自己英文聽力聽見了in 03/31 07:54
→ hooniya: 是全世界聽見of錯了?到底是要笑死誰 03/31 07:54
→ hooniya: 那你找舊報紙的網站po出來吧 03/31 07:56
→ hooniya: 我好想看看你英文還能多爛 哈哈哈 03/31 07:56
→ hooniya: 喔 漏看了 你po了呢 03/31 07:57
你自己聽出是of嗎?
噓 grasspainter: 奇文共賞 03/31 08:02
→ hooniya: 03/31 08:02
搜尋breakfist絕大多數都是breakfist,極少數非常巧合的,仍然是breakfast
感謝你支持我的論點
→ aljinn: 殘餘現象本身就需要定義 網友留言算不算就是很大的問題 03/31 08:13
就群眾觀點而言正確的比例應該高於錯誤,若錯誤的情況明顯高於正確,便應合理懷疑
物證的話可以由其權威性和與眾人記憶的巧合性推知
噓 mefanperson: 今年國二?多讀書加油 03/31 08:14
→ kaltu: 現代的搜尋引擎根本不能關閉模糊搜尋… 03/31 08:20
好的,關於這點是我搞錯了
→ aljinn: 如果你從事文字工作就知道你的理論不適用台灣的國文教育XD 03/31 08:21
噓 hooniya: 我明明就寫br"AE"k 03/31 08:22
→ hooniya: 你眼睛真的去檢查一下吧 03/31 08:22
→ aljinn: 台灣非常多字音字形成語經歷了A→B→A→AB並行的奇妙歷程 03/31 08:22
→ hooniya: 支持你什麼了啊 不要再幻想了好嗎 03/31 08:22
※ 編輯: e1q3z9c7 (218.35.190.198 臺灣), 03/31/2022 08:24:17
噓 hooniya: 你才自己打臉自己沒有模糊功能欸 03/31 08:26
→ hooniya: 現在不只看不懂聽不懂 連ae ea都分辨不了? 03/31 08:26
噓 greg7575: 拎杯二十五年前唸書就學fast是斷食。 03/31 08:26
→ aljinn: 你這次的例子幾乎都看不出什麼"錯誤明顯高於正確" 03/31 08:28
→ greg7575: 拎杯捜韓這個字就跑出來韓國泡麵。這是不是恐怖 03/31 08:28
→ aljinn: 不是並行(字形可以換你知道嗎 很多字形"感"是你的寫法哦) 03/31 08:28
→ aljinn: 就是能找出改變的歷程淵源 你觀察到的矛盾背後有正常解釋 03/31 08:29