精華區beta marvel 關於我們 聯絡資訊
原文:http://ppt.cc/yqkQ 版上有人分享澤西惡魔的見聞,剛好我也看到這一篇,就翻譯一下 若有疏漏誤譯,還請見諒 ------------------------------------------------------------------------------ 約瑟夫‧波拿巴與澤西惡魔 新澤西州傳奇 S.E. Schlosser重述 約瑟夫‧波拿巴,拿破崙長兄,西班牙國王,在半島戰役(Peninsular Wars)對抗英國 失利後,1813年被迫退位,隨著拿破崙的戰敗,他也被放逐至美國 約瑟夫在新澤西州的鮑頓鎮買下了800英畝的土地, 他之所以選擇此地,是因為那裡位於紐約和費城這兩個大海港之間,在那邊可以獲得來自 法國及西班牙的最新消息 身為一個皇室成員,雖然是被廢黜的那種,約瑟夫蓋了一座美輪美奐的宅邸 有漂亮園景、美觀的公園, 這段期間,約瑟夫‧波拿巴在此宴請了許多偉大的人物:約翰亞當斯(譯註:美國第2任總 統)、拉法葉侯爵、丹尼爾偉柏斯特等 他過著光輝燦爛的社交生活,舉辦豪華的宴會,會中有堆積如山的食物及無數的賓客, 當時美國人對他印象十分深刻 在一個下雪的午後,這個西班牙前國王獨自在自家附近的樹林中狩獵, 當時他發現在地上有某種奇怪的足跡,看似”雙足騾”的腳印,波拿巴還注意到, 其一腳似乎比較大一點 這些足跡忽然中斷,如同這個生物飛向天空一般, 他瞪著這些足跡好一段時間,想搞清楚,這到底是什麼奇怪的動物.. 過了一會兒,波拿巴聽到一陣奇怪的嘶嘶聲,他一轉身,發現自己跟一隻有著馬頭、 鳥腳外加一對大翅膀的生物打了個照面! 又驚又懼下,他整個人彷彿凍結了一般,直勾勾盯著那個怪物,連他手邊有把步槍的事 都忘了.. 這段時間,他們誰都沒動,接著那個生物對他嘶嘶啼叫,拍動著翅膀飛走了.. 當天稍晚,他跟一位友人提到這見怪事,他跟波拿巴說,他碰到的是有名的 ”澤西惡魔”! 自從1735年在一個暴風雨肆虐的夜晚,被李茲太太生下來後,牠已經松木荒原 (Pine Barrens)作祟好一段時間 波拿巴對澤西惡魔印象深刻..此後只要他出去狩獵的時候,都特別堤防這個傳說的生物 這件事情最後在歐洲完結了 波拿巴最終回到義大利與他的妻子團聚,從此他再也沒有見過澤西惡魔.. ------------------------------------------------------------------------------ 這位波拿巴老兄的維基:http://ppt.cc/OYaF 澤西惡魔維基:http://ppt.cc/RPYO 在維基中,也有提到這個故事 不過感覺上維基的內容比這篇故事深入詭異多了XD! -- _______ │ x77 │ │ ●●│ │ > │ \_=◎_/ :為什麼這麼年輕的孩子會有如此嚴苛的稱號!? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 118.167.111.122
DKL7392:推~~~ 11/07 22:30
d200190:現在國家地理頻道正在播澤西惡魔耶 11/07 23:19
TheRock:New Jersey 台灣是譯為紐澤西,新澤西是中國的譯法。 11/07 23:35
qw6565:所以這個怪物是人類生下來的????!!! 11/07 23:55
coburn:感覺不是很強。馬頭戰力弱了不少 11/08 02:13
tony121010:馬面跟雷公借了翅膀去美國出差罷了 11/08 02:23
RURILIN:新澤西是中國譯法?台灣一開始就是譯新澤西. 11/08 02:33
applepies:紐澤西是台灣用『音釋中』新澤西是內地的『詞釋中』 11/08 02:37
applepies:像紐西蘭,內地也叫做新西蘭 11/08 02:37
RURILIN:新澤西這個詞至少70年代台灣就在用了,新澤西號戰艦從來不 11/08 03:00
RURILIN:會譯成紐澤西,不是什麼都大陸來的.紐澤西台灣反而很晚才用 11/08 03:01
RURILIN:至少在80年代以前,報章雜誌很少用紐澤西這個詞,不像紐約. 11/08 03:03
Elende:戰這個幹嘛?至少現在台灣常用譯名是紐澤西 11/08 07:16
barlin:中共就中共 啥叫內地... 11/08 07:35
RURILIN:你說常用就常用囉,不知道就搜尋一下也知道普及程度. 11/08 07:47
minihouse:我也覺得紐澤西比較常用耶,不過這個有這麼重要嗎? 11/08 07:54
ms0303700:推 11/08 10:56
linhsiuwei:不管以前台灣是不是用新澤西,現在台灣普遍用紐澤西。 11/08 14:35
vaninaqueen:內地對大陸人來說的是內陸地區,而非中國統稱 11/09 01:54
vaninaqueen:但現在台灣普遍都是用紐澤西、巴布亞紐幾內亞 11/09 01:58
COOLYAGAMI:所以台灣New York叫紐約~大陸翻成新約! 11/09 04:22
Tprmpm0:內地是殖民地對殖民母國的稱呼 11/09 20:13
s8549:"這件事情最後在歐洲完結了"這句看不懂,所以去看了原文 11/10 04:30
s8549:"Once things settled down in Europe"應指歐洲那邊的局勢穩 11/10 04:31
s8549:定下來了~吧 11/10 04:32
licht:一個翻譯而已也可以扯到政治zzzzz 11/10 13:12