精華區beta marvel 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《akoumedi (樂可樂)》之銘言: : 7-09 王將軍妾 :   蘇州慕崇士,宰河南汲縣。未遇時,館京師任姓家,寓半截衚衕。晚間獨宿, : 燈下見物黑而毛,攫其書簏。慕手劍逐之,無所得。次晚,月下如廁,有女子冉冉來。 : 慕疑主人婢妾,蹲不敢起。女竟不去,而冷風淒然。慕始驚懼,投以瓦,了不復見。 : 慕踉蹌歸至書齋,則女子在床矣;軍裝持刀,容貌甚麗;呼之不應,驅之不去; : 召他人觀之,皆不能見。慕遂病,囈語曰:「我明朝王將軍妾也,久不得祭, : 故遣兒輩取食,汝以劍傷之;我親來謝過,汝又蹲廁辱我。我故來索命。」 : 同寓賓客俱為哀祈,女曰:「能以衣服車馬送我歸故鄉,姑貸汝。」眾如其言, : 慕甦醒。食粥未半晌,女又復來曰:「吾為汝輩所紿,衣服領袖並未裁縫, : 吾何以為衣耶?可速選縫人善治之。」眾客愈駭,視所陳之衣,果未開摺也。 : 整治再拜,慕竟病除。 :  三年,慕登進士,選河南汲縣知縣,路過開封,宿客店。店之西偏,扃室甚固, : 慕疑之。窺窗隙,見朱棺一口,橫於中堂,凝塵數寸,棺之前和題曰: :「王將軍亡妾張氏。」慕大驚且悔,心鬱鬱不樂。薄暮,女果至,裝束如前, : 曰:「昔妾逼君,妾之罪也;今君窺妾,妾之緣也。妾在此數十年,非取人見代, : 不能自拔於幽冥,故今夜來伴君。」慕大懼,連夜呼騶入城,告開封同寅, : 將求道士驅之。開封守令留飲達旦,翌早與共至店中, 一書童自縊於床。 : 守令怒,剖其棺,屍裝束鮮濃,僵而不腐。焚之,竟無他怪。 蘇州慕崇士,河南汲縣縣令。未發跡時,在京城姓任的家裡教書,住在半截衚衕。 某晚上一個人睡覺,油燈下瞥見有毛茸茸的黑東西,伸手來探他的書箱子。 慕舉劍趕它,怪物沒留下任何痕跡。隔天晚上,他在月光下上茅房,有位女子緩緩前來。 慕疑心是主人的婢妾,所以蹲著不敢起身。誰知女子竟然杵在那裡不走, 還吹來陣陣冷風。慕才開始發現不對勁而感到害怕,對著她投擲瓦片,對方便消失了。 慕跌跌撞撞跑回書齋,發現那位女子在他床邊;身穿軍裝還拿著一把刀,容貌相當美麗; 叫她也不應聲,驅趕也不肯走;叫旁人來也沒人看得到。慕於是臥病囈語說道:「我是 明朝王將軍的妾,很久沒人祭拜,所以叫兒輩來討些吃的,被你用劍傷了; 我想親自來道歉,卻被你蹲在廁所侮辱,現在我來要你的命。」 同住處的賓客們都替他哀求,女子才說:「要是能夠幫我準備衣服和車馬送我回故鄉, 我就暫且饒過你。」大家於是遵照她的話做了,慕也就甦醒過來。吃稀飯才吃沒幾口, 女子又來說:「我被你們這些人騙了,衣服的領子袖口都沒有裁縫,要我怎麼穿阿? 還不趕快叫裁縫師來處理一下。」眾人嚇了一跳,檢查陳列的衣服,果然沒有開摺。 衣服修改好再次祭拜她,慕的病情也完全痊癒了。 三年後慕考上進士,被挑選到河南汲縣當知縣,路過開封,投宿客店。店家的西側 有間房間房門緊閉。慕在好奇心的驅使下從窗縫偷窺,只見紅棺一口,橫放房間中央, 且上面所積灰塵已經數吋,棺木的前額題字寫道「王將軍亡妾張氏。」慕大吃一驚, 對自己的好奇心相當後悔,心裡面鬱悶不樂。黃昏,女子果然前來,裝束一如之前, 說道:「過去妾身逼迫您,是妾身的過錯;今天您偶然窺視妾身,也是緣份。妾身在此 幾十年,如果沒找到替身是不能從陰間解脫的,所以今晚就來陪伴您。」慕大驚失色, 找了匹馬連夜趕到開封城內,去告訴他的進士同梯友人,請他幫忙找道士來袪除。 他的朋友是開封守令,留他喝酒整晚不睡,隔天早上陪他到客店裡, 發現一位書僮上吊在床上,守令大怒,命人剖開棺木,則屍體裝束鮮豔, 只僵硬卻沒有腐爛。燒了屍體,卻也沒什麼異狀。 -- 幫貢獻翻譯一篇 -- ほんとうの言葉が聴きたいの 全部好きだって言うのなら ほんとうのこころが知りたいの 意味のないお喋り続けるなら -- ※ 編輯: dobioptt 來自: 114.38.4.148 (12/03 21:13)
eenigZoe:謝謝翻譯! 12/04 00:26