精華區beta marvel 關於我們 聯絡資訊
原文:http://www.reddit.com/r/nosleep/comments/28kp2d/daddy_whatchu_doin/ 屬於要想一下才會懂的文章,如果覺得有任何需要修改的請跟我說。 Deadline因內文需要所以翻成死線,意思是截稿期限的意思。 ============================================================================== 「把拔,你在做什麼?」 他嬉鬧般地將最後一個音拖了一秒,像是在唱歌一樣。 我用顫抖的手碰著浴室的門,想要感受到他在門另一端, 就像是來探監的人對囚犯說再見一樣。 「沒事,兄弟,」我說。 我的聲音很沙啞。快要哭出來了。 憤怒與傷痛的情緒在我胸中交雜,它們就要漫上我的喉嚨,從我口中宣泄而出。 我把臉埋在另一隻手裡。 眼淚從指縫流下,鹹鹹的淚水讓我的傷口刺痛了起來。 我得坐下來,我的雙腿搖晃不已,很虛弱。 我向後倒下來時,馬桶的坐蓋微微陷了下去。 我將手從浴室的門板上放下,將手臂放在大腿上。 白熾燈光從長長的門縫中柔和地照射進來。 「把拔,你在做什麼?」 每次聽見他的聲音,我的心就被那條他纏著的隱形繩索輕輕拉了一下。 他將O軟軟的音轉變為幾個音符時,就像在歌詠一般; 每次字的尾音是R的時候,他都不會發音; 他吸吮著手指入睡的夜晚實在太多,因此他有點口齒不清。 「把拔,你在做什麼?」 我在車庫裡面,車子底下。 他站在我的腳前。 雙腳跳舞似的交互跳著。 他羊毛連身衣上膝蓋的地方髒掉了。 他最喜歡的填充玩具邦邦先生在水泥地上,耳朵被抓著。 邦邦先生也喜歡修車子哦,他會這樣跟我說。 邦邦先生會變成全世界第一隻兔子修車師傅哦。 「把拔,你在做什麼?」 我在廚房裡喝著第七瓶啤酒。 他媽媽正在對我大吼。 該處理帳單和那些錢的事情了, 為什麼我還要他媽花一堆錢在那輛天殺的老爺車上面。 他在打開的冰箱後面,門上露出他金色的捲髮。 他將自己隱藏起來,他做得很好。 他媽媽朝我丟了一個罐子。 至少它是空的。 我確認過了。 他找不到什麼的。 我聽不到什麼。 我不想聽到什麼。 我只想再喝一杯。 邦邦先生是世界上最棒的隱形兔子哦, 他會這樣輕聲地說,但我不理會他。 「把拔,你在做什麼?」 他在我的辦公室裡。 已經下午了,截稿的死線步步逼近。 死線對於寫故事來說太重要了。 死線對於使他人相信這些故事太重要了。 死線是被那些被死線壓迫的人搞出來的。 他拉拉我的衣袖。 他不懂為什麼死線這麼重要。 他想知道為什麼這些線死掉了。 「它們沒有死掉,」我說,沒看著他說。 「但如果我不處理它們的話,死的就會是我了。」 他說邦邦先生會處理的。 他可以處理所有東西哦。 他會變成世界上最棒的兔子死線處理專家哦。 「把拔,你在做什麼?」 早上了。 我在車上。 車子發動了,可是排氣管的聲音實在太大聲了。 下面破了什麼東西的樣子。 我咒罵了一聲,然後揍了一下方向盤。 他就在那裡,站在窗外。 新的連身衣被上有睡過的痕跡。 他想知道車子是不是壞壞,所以我才要揍它。 他從打開的窗戶一直望著裡面,直到他眨了眨溼透的雙眼, 無辜、鹹鹹的眼淚像溪流一樣從他臉上流了下來。 他用邦邦先生擦了擦眼淚。 「把拔,你在做——」 排氣管還是太大聲,但我喝下去的啤酒讓我對這些聲音麻木了。 我發動引擎,我頭剛剛被她打了的地方隱隱作痛。 我手上打過她的地方也隱隱作痛。 車庫的門發出一聲呵欠似的尖銳聲音後打開了,我幫那輛老車加過了油。 猛然間,車子在我用力一踹之下向後退。 後車輪緊縮了一下。前車輪也跟著動了。 我的車燈光束照進黑暗的車庫。 邦邦先生倒在車道上。 邦邦先生是世界上最棒的隱形兔子機械師哦。 他還是抓著邦邦先生的耳朵。 「把拔,你在做什麼?」 光束逐漸發散。 鮮紅的浪潮從我手臂湧出,聚積在我的地毯上。 有人在敲門。 太用力了,不可能是他敲的。 太活生生了,不可能是他敲的。 「給我滾我要拉屎,」我對她說, 但說這句話的聲音被摀住我嘴巴的手給蓋住了。 她在尖叫。 她在大哭。 她一邊原諒了我一邊憎恨著我。 積水從浴室的木門底下的裂縫流了出去。 她看到了,然後嚎叫著。 現在她說我是個懦夫。 現在她要叫警察。 現在我看到了他的臉。 「把拔,你在做什麼?」 孩子,我來找你了。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 49.159.83.40 ※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/marvel/M.1403300100.A.E35.html
kiwilove15:是爸拔酒駕撞死小孩再自殺嗎?OMG 06/21 05:47
ice76824:死線要不要翻成截稿期限這種比較通順阿,很少人直接念 06/21 06:04
我前面有提到內文需要所以翻死線喔。
an123456781:倒是大學生對死線這兩個字很常用耶 是以前不用嗎 ? 06/21 06:08
starcry:不懂阿 06/21 06:12
zephyr0422:應該是為了要配合後面的對話內容才會用"死線"的 06/21 06:16
cc80115:推 爸爸太自責所以想不開 06/21 06:19
apaen:父親應該沒撞死兒子吧?是把車撞爛再在浴室自殺嗎?最後他 06/21 07:53
apaen:見到兒子是否代表已經死成了? 06/21 07:53
guitarvolley:我猜是爸爸喝了酒,在車庫倒車撞死兒子(邦邦倒在車道 06/21 08:26
guitarvolley:上),後來在浴室割腕,媽媽看到鮮血混在積水流出浴 06/21 08:26
guitarvolley:室而大叫 06/21 08:26
f2290585:看完有點難過...... 06/21 08:50
Hehan:昨天看這篇原文看不懂, 感謝翻譯~~~ 06/21 09:19
esther123:應該是小孩帶著兔子要幫他爸修車,結果被撞死吧 06/21 10:10
shizukuasn:2F....原PO一開始不是就有說因為內文需要才這樣翻譯嗎 06/21 10:17
mingk:我們辦公室都用講死線呀,個人覺得超貼切 06/21 10:29
wangsynnex:學生跟上班族都很常說死線吧 06/21 11:13
Lovetech:被對岸文學影響的 以前沒什麼人這樣講 06/21 12:08
Lovetech:現在很多用語都對岸化了 媒體和出版品幫了很大的忙 06/21 12:09
yunfusin:死線真的是第一次聽到~@-@ 謝謝翻譯:) 06/21 12:10
Lovetech:現在也不少人在講"軟件"、"屏幕"、"高清" 大概過不久也會 06/21 12:13
Lovetech:變成日常用語 而以為台灣本就是這樣說 06/21 12:13
panda0366:好茸 06/21 12:28
roy945:“車庫裡的車底下”會不會比較順呢? 06/21 12:49
已修正!謝謝!
debaucher:死線哪是對岸用語= = 就只是直譯簡稱 方便溝通而已啊 06/21 13:08
real4:很多人自己沒聽過或用不慣就說對岸用語 06/21 13:34
real4:死線我高中就在用 高清也可以說對岸用語??另推原po翻譯 06/21 13:36
ps20012001:死線10幾年前就聽過了...直譯而已.. 06/21 13:59
Alphaforgood:高清本來就對岸啊= = 死線就沒聽過 也不會這樣用 06/21 14:01
高中的時候就常常講死線了,大家也都聽得懂XD 我自己是沒有常常上中國那邊的網站什麼的,所以也不清楚原來這是對岸用語嗎? 因為就是deadline(dead是死,line是線) 大家也知道如果沒在期限之前交作業就會GG XD 這次翻成死線是因為內文需要,如果大家不喜歡的話很抱歉, 但是原文有這句:He wants to know why they’re dead. 如果可以想到能怎樣翻然後不用到死線兩個字,請跟我說吧! ※ 編輯: lucichen0802 (49.159.83.40), 06/21/2014 14:09:46
leonh0627:沒聽過 不代表之前就沒人用過 06/21 14:06
ps20012001: http://ppt.cc/izyY 巴哈BBS區的討論 代表流傳更久 06/21 14:09
blackyuki:死線不是很多同人本作家都會用嗎?噗浪上常看到說… 06/21 14:11
chocoboxie:個人死線用法看得懂,也不算很少見。謝謝翻譯! 06/21 14:21
b13250:死線好久以前就在用了…… 06/21 14:21
tomato8534:紅明顯 deadline很多人都這樣用,誰說是對岸用法 06/21 14:23
tomato8534:不知不用講出來讓人笑 你不知不代表別人一樣沒常識 06/21 14:23
QAQWER:飛哥 你在做什~麼 06/21 14:24
tomato8534:很多國外的教授也都是講deadline 不要什麼沒聽過的 06/21 14:25
tomato8534:就扯對岸 06/21 14:26
yabiii:死線真的超常聽到,發現有人沒聽過我還比較驚訝 06/21 14:30
tomato8534:對阿~尤其有人自己沒聽過就說別人是錯的實在有點滑稽 06/21 14:31
pillooow:不過就一個詞大家不要吵了= = 專注在文章上吧 06/21 14:38
pillooow:感謝原PO翻譯 06/21 14:38
vigho5012:我覺得翻成死線蠻好的,比較符合之後的文意,感謝翻譯, 06/21 14:39
vigho5012:這篇頗為文青的呢 06/21 14:39
cw95318:感謝翻譯,覺得好難過TAT 06/21 14:48
kkcoimz:所以他要在浴室淹死自己…? 06/21 14:54
Lovetech:@tomato 我當然知道deadline是啥 我在說中文翻譯 難道你 06/21 14:55
Lovetech:所謂的外國教授也是講中文"死線"? 你看不懂我的語意在那 06/21 14:56
Lovetech:邊批才好笑吧 06/21 14:56
Lovetech:另外 "高清"一詞本就從對岸 要不然台灣大抵翻成高畫質 06/21 14:57
ansonku625:大家都知道deadline是最後期限吧..翻成死線是因為他兒 06/21 15:06
ansonku625:子問他"線"為什麼會死 06/21 15:06
Lovetech:我對原波要怎麼翻沒意見 只是回前推文討論譯詞 倒是有些 06/21 15:07
Lovetech:人不爽別人講的就在那邊噓來噓去 EQ高一點吧 06/21 15:07
tokyo291:不是要淹死自己吧,割腕把手放在水裡血會流比較快 06/21 15:08
tokyo291:而且割腕有的會需要泡在熱水中,因為失血過多體溫會降低 06/21 15:08
tomato8534:我是在回alpha不是在回你-_- 06/21 15:13
Lovetech:抱歉~ 是我誤會了! 06/21 15:15
k829173564:如果deadline原po翻作最後期限 他兒子的問題就意義不明 06/21 15:16
tomato8534:我只是對於他說『死線就沒聽過 也不會這樣用』這句 06/21 15:19
ksc042495:沒什麼好爭的,常識問題罷了,推原po翻譯 06/21 15:20
tomato8534:作回應 沒聽過不代表別人不知道 單純是他自己沒聽過吧 06/21 15:22
dswing:死線從我國中就接觸了(17年前->頗有年紀),一直到高中大學 06/21 16:03
dswing:也是會用這個字強調"最後期限"給人的壓力。倒是不知道對岸 06/21 16:03
dswing:也這麼用 06/21 16:03
※ 編輯: lucichen0802 (49.159.83.40), 06/21/2014 16:09:12
evergreen917:割腕放熱水中是因為不讓血液凝固、使血繼續流,不是 06/21 16:16
evergreen917:避免失溫(都要自殺了==) 06/21 16:16
sundayX:死線我國中就在用了(更久,20多年前),老師特別會用,以 06/21 17:42
sundayX:示提醒(威脅) 06/21 17:42
wendy22664:推文都在討論死線QQ我想要有人看懂這篇指點一下拉QQ 06/21 19:34
shizukuasn:推文不是有板友解釋了?? 06/21 19:37
virmigac:死線根本超多人用阿 06/21 19:38
uyt:deadline這個英文本身很多人用,但是我也沒聽過用"死線"的中文 06/21 20:04
babe05:第一次聽到死線 06/21 21:10
kcadobe:死線這說法在日本也有用啊 06/21 21:46
ella7198:死線很多人在用阿 只是剛好沒看過而已吧(聳肩 06/21 21:47
tokyo291:回evergreen917我所指的失溫泡熱水是因為有的自殺者忍受 06/21 23:13
tokyo291:不住失溫,才會去泡熱水,就像有人會選燒炭而不選上吊 06/21 23:14
tokyo291:承受的痛苦程度也有不同,你誤會我的失溫的意思 06/21 23:15
tokyo291:泡熱水只是降低自殺的痛苦程度,好啦你可能沒試過所以不 06/21 23:16
tokyo291:清楚 06/21 23:16
tokyo291:不過避免凝固跟增加血液流出的速度是對的 06/21 23:19
guitarvolley:本版一系列創作就叫"死線"喔XD 06/22 00:35
ines1969:死線大學就聽過了 我今年30歲 06/22 00:44
Maisakura:死線蠻常聽到的啊 06/22 00:54
evergreen917:原來如此!謝謝耐心解釋,不好意思誤會了>_< 06/22 01:02
elmush:高清426用詞,死線直譯 06/22 01:35
elfinkid:那個,血遇熱不是會凝固嗎?我覺得熱水應該是失溫用 06/22 02:01
a85316:我和大學同學之間全部都是講死線啊 很稀有嗎? 06/22 02:23
CFfisher:死線滿多人用的吧 自己不知道不代表別人也不知道.. 06/22 02:32
yewa45:死線在2次元十分常用.通常用於趕稿時 06/22 02:35
BROKENHEAD:看不懂這篇 06/22 04:27
bigpink:推文都在講死線 06/22 09:22
chiutepiao:謝謝推文解釋的 不然完全不懂 囧 06/22 09:41
silverair:死線聽過但很少聽到,大部分都直接講英文,軟件屏幕現在 06/22 12:33
silverair:台灣人在講的也不多,高清倒是拜網路影片的流傳還滿多人 06/22 12:34
silverair:在說的,高清無碼。 06/22 12:35
Lydia66:我是學生,我恨死線wwwww 06/22 13:29
chiizuwang:推翻譯,這篇讀起來好有鵝媽媽童謠的感覺(?) 06/22 13:32
Lydia66:血要熱到凝固的溫度,當事人會先被燙死吧 06/22 14:25
stephanieylu:一直以來都講死線+1 06/22 16:01
Triedge:結果沒人要討論劇情 06/22 16:29
pttouch:截止日。他不了解這些日子為什麼被截斷了?我告訴他,如果 06/22 18:32
pttouch:我不搞定它們,被截斷的就會是我的人生。 06/22 18:32
bibolapuwera:死線的翻譯很明顯為了後文啊 06/22 19:12
bibolapuwera:翻譯的太文學很不像在跟小孩對話也 06/22 19:12
bibolapuwera:感謝翻譯 覺得翻譯的很好 06/22 19:13
DoubleKang:.......QQ 06/22 21:51
wanan:沒聽過說中文"死線"的 大都直接講英文"deadline" 06/23 03:16
fanyi217:為何爸爸在浴室會有摀住嘴巴的手阿? 06/23 07:23
RainieYeh:看不懂QQ可以別再討論死線了嗎~我覺得在此無傷大雅吧? 06/23 09:33
kickyjump:我大學也都在用死線阿XDD 06/23 12:32
gomay:QQ 我需要講解 06/23 13:49
lucichen0802:看不懂的可以看一下推文,基本上一樓說的是對的 06/23 15:28
a19897849:對不起我也不太懂…QQ 06/23 17:30
tsuzukirui:這類的事件常在新聞上看到,開車真的要很小心死角以及 06/24 19:19
tsuzukirui:小朋友。 06/24 19:19
closetowind:一直讓我想到飛哥與小佛……飛哥你在做什~麼! 06/26 12:58
evaj:我不知道"死線"最早是誰翻出來的 但以中文而言實在翻得很爛 07/07 19:17
evaj:(阿 離題了) 07/07 19:17