推 sparrow5370: 推11/17 19:54
推 orzkk88: 推11/17 19:55
推 sky225188: 推11/17 19:59
推 prunus: 推11/17 20:03
推 ss5577: 推11/17 20:29
推 temari3lily: 推,建議台語的部分在後面附註翻譯~11/17 20:37
推 iuowsiq: 叫電視台來拍下半輩子賺翻了11/17 20:40
推 kiwifish16: 這個很可以當鹿港觀光團耶11/17 20:45
推 vitajing: 推一個!11/17 21:14
→ vitajing: 好特別的台語腔啊~另外我是客家人但竟然看得懂台語字11/17 21:14
推 st493493: 推11/17 21:18
推 TWkid: 請問下次回鹿港可以去你家喝茶嗎XD(誤11/17 21:21
推 f2460f: 把台語的美表現的很好!11/17 21:25
推 cat663: 推,寫得很棒11/17 21:49
→ theW: ...我以後晚上不敢去那了,鹿港人:(11/17 21:59
推 Claudia: 推11/17 22:02
→ lin1314x: 推11/17 22:09
推 chimedbest: 很好看11/17 22:15
推 SoSADer: 推11/17 22:18
推 ayakao: 好標準的台語字!11/17 22:41
推 maxwater: 推11/17 22:48
推 TKCH: 推11/17 23:09
推 bonnie512w: 故事很棒11/17 23:39
推 hhhsu: 推11/17 23:45
→ skymen: 要看文字然後在腦中翻譯,看得好痛苦……11/17 23:46
推 gowithit19: 鹿港人推一個11/17 23:50
推 chimori: 推11/18 00:05
推 tueituei: 也想去你家喝茶了~11/18 00:12
推 pintolu: 台語好美~11/18 00:13
推 QQpala: 我是道地的南部腔,每個地方口音跟用語會有點不同,所以11/18 00:27
→ QQpala: 希望還是能簡單附註一下翻譯吧!11/18 00:27
→ QQpala: 我看不懂「偌濟厝」的意思,請問是?11/18 00:28
推 f7i69: 推11/18 00:31
推 abcde2048: Q大 是多少房子的意思11/18 00:34
推 mikamos: 台語打成字好難閱讀...11/18 00:47
推 colbie0102ye: 毛11/18 00:48
推 QQpala: 喔喔!感謝解惑唷!謝謝11/18 01:00
推 a955061: 感覺適合拿來發展另類觀光11/18 01:03
推 etna: 我中部靠山的台語口音,其實完全聽不懂鹿港台語,但我覺得11/18 01:05
→ etna: 不需加註翻譯,失了原本的鹿港腔和文章裡的美感11/18 01:05
→ etna: 上下文推斷還是可以懂意思的11/18 01:06
推 cobras760825: 鹿港人~推一個11/18 02:25
推 yangnana: 宜蘭人,很多地方看不懂,不過還是可以猜,覺得原PO好厲11/18 02:40
→ yangnana: 害!11/18 02:40
推 yangyuyuyu: 原Po用字遣詞好美11/18 02:45
推 tim9527: 能幫附註 翻成中文嗎11/18 03:17
推 S921236092: 不用翻譯啊,我會台語不會台文還是看得懂11/18 03:35
→ S921236092: 文章滿好看的11/18 03:36
推 von912: 喜歡這系列~11/18 03:40
推 kengi1112: 推39樓11/18 07:30
推 tim9527: 住遐好 <-那問個 這個是蝦咪意思 只有這個看無11/18 07:59
推 tim9527: 意會過來惹 住這好 的意思 以為是住很好11/18 08:07
推 home1188933: 把台語對話的部分都跳過了哈哈哈但好險還是看的懂11/18 08:43
推 meierlink: 推 喜歡這篇的台語漢字寫法。以普通話標音的方式,我反11/18 08:47
→ meierlink: 而不易讀通文意。11/18 08:47
推 cmschool: 我喜歡鹿港11/18 08:52
噓 ialin7796: 閩南話部分一個字都看不懂 麻煩考慮一下台灣雖然閩南11/18 09:07
→ ialin7796: 話是大宗 但不是每個人都是閩南人/會閩南話 好嗎?11/18 09:07
推 loveshih: 推11/18 09:14
噓 liquidbox: 換成閩南話的地方都看不懂11/18 09:49
※ 編輯: erzhen04 (223.138.195.176), 11/18/2018 09:56:35
推 cicq: 推 11/18 11:41
推 jin956: "住遐好"在此可加字"住遐卡好"遐=那(ㄋㄚˋ)邊.那裡 11/18 12:39
→ jin956: 住很好台語音也很近=住遐ˋ(四聲?)好 11/18 12:41
推 wzicgm: 那不是管灶爐的精怪嗎,是壞的喔?? 11/18 13:03
推 VischDonahue: 推推 11/18 13:20
推 serenitymice: 噓的真可悲,漢字都看不懂 11/18 14:05
→ serenitymice: 看不懂不會自己去查字典喔 11/18 14:07
推 guardian862: 推啦 11/18 15:08
推 lloop: 可以拍成電影了 11/18 15:36
推 renakisakura: 推 11/18 16:47
推 CarolleBOGUM: 推原PO厲害!另外看不懂閩南話要求別人遷就,還噓 11/18 16:48
→ CarolleBOGUM: 文態度高高在上的人,先檢討自己好嗎?原PO欠你膩? 11/18 16:48
推 JIA3336: 腔調不同但慢慢看還是能看懂,附上翻譯核對也不錯。剛剛 11/18 16:55
→ JIA3336: 看,第一篇也補上翻譯了,推推,謝謝分享。 11/18 16:55
推 battlemarvel: 推 11/18 17:59
推 yuuirain: 推 11/18 18:45
→ sirloin: 現在很流行暗黑觀光團 你可以考慮一下 11/18 20:24
推 ScottP820: 原來老街商家收的早是這原因啊 11/18 21:22
推 nakomone: 噓的還刻意說是閩南話這故意的吧 11/19 00:01
→ nakomone: 在台灣這個語言通稱是台語啊 11/19 00:01
推 x35926808: 喜歡這類老故事 11/19 00:21
推 moccabranco: 時間到當然下班回家不然做功德嗎 11/19 00:55
推 j31712: 大推之 11/19 02:26
推 cfcs0706: 推 11/19 02:41
推 rainbowX: 推 11/19 03:18
推 stoub: 推台語就台語 講什麼閩南語 11/19 04:08
推 banlin: 疊起來的台語很特別~是唸塔起來嗎 11/19 11:16
推 OneCell: 同鄉推 11/19 14:09
推 blackbottle: 要不要直接辦鹿港古厝旅遊團XD 11/19 14:12
推 g8330330: 想參加 請開團 11/19 15:11
推 ss21: 好險有翻譯:) 11/19 20:07
推 zooi0917: 推 11/19 21:21
推 newsoulth: 台語寫的好棒!!!超推 11/19 21:40
推 homelancy200: 推翻譯 11/19 22:52
推 clone29: 不錯 11/19 23:08
噓 an6512f: 噓某些人 原住民一定要看得懂台語? 不要台語本位思考好 11/20 02:46
→ an6512f: 嗎? 11/20 02:46
→ an6512f: 補推原po 11/20 02:47
推 dovecots: 好看推~ 11/20 09:08
推 batka: 推 11/20 14:47
推 pttuser112: 推 11/20 16:16
推 pommealice: 推臺語 超級美 11/20 18:56
推 s9763203: 推 11/20 20:04
推 F0011010101: 推 超喜歡你說故事的口吻 11/21 10:14
推 ch31129: 文筆真好 茶友真有才華 11/21 13:33
推 fantasy00249: 可以找你泡茶嗎 11/21 19:35
推 sotsu2016: 哇喔 11/21 20:12
→ erzhen04: 歡迎 11/21 21:41
推 xxloloxx: 疊起來應該是指用磚頭封牆吧?很多古厝封牆就是這樣用 11/22 10:10
→ xxloloxx: 水泥磚頭塗抹封閉,這種封法都說疊起來 11/22 10:10
推 angelicmiss: 推 11/22 12:29
推 Hikawaakira: 我在鹿港工作兩年,真的有好多古厝是一入夜還沒七八 11/22 21:22
→ Hikawaakira: 點就收了。我在晚上八點多騎車經過老街,紅紅的燈籠 11/22 21:22
→ Hikawaakira: 整排高掛著,路上卻完全沒有人,看到整個毛起來。 11/22 21:22
→ ld3067498: 只是遊客都回去了 沒有生意 所以收店休息 11/22 23:43
推 Hikawaakira: 不過再怎樣都是有當地人的。我還沒真的進老街喔,在 11/24 10:23
→ Hikawaakira: 菜市場附近而已,還好菜市場還有人煙。 11/24 10:23
→ Hikawaakira: 我當時是連當地人一個都沒有,靜到我都覺得不太妙馬 11/24 10:24
→ Hikawaakira: 上轉向。 11/24 10:24
推 Hikawaakira: 啊,我剛看到亂葬崗那篇,那時候我只要右轉就是亂葬 11/24 10:34
→ Hikawaakira: 崗舊址了。雖然那時候不知情,還好我繞遠路回去了。 11/24 10:34
推 chiying: 推用台語~! 11/25 01:24
→ seraphpiyo: 客家話和原住民語就不是臺灣人的語言嗎,寧可用臺閩語 11/25 13:13
→ seraphpiyo: 、臺客話和臺原語這樣稱呼,就算臺客話聽起來很好笑。 11/25 13:13
→ erzhen04: 台客話XD 11/25 14:51
推 MinazukiRin: 推 11/25 18:28
推 headnotbig: 好看推 11/26 11:12
推 murphyslaw05: 推 11/26 12:43
推 bagel680909: 推!好看! 11/27 00:56
推 easycat: 回來推~ 11/27 09:51
噓 fire60743: 一堆人在歐北共,去閩南地區誰聽的懂台語,台語就是台 11/27 12:53
→ fire60743: 語,不是閩南語 11/27 12:53
推 fire60743: 台語含有大量英日原民的外來語融入,還有很多當地發展 11/27 12:56
→ fire60743: 的詞彙 11/27 12:56
→ fire60743: 連罵人父母的方式都跟閩南地區不同了 11/27 12:57