推 Gina88265: 喜歡這系列11/18 10:44
推 jhj914: 我是鹿港人,以前我唸肉圓的台語是“肉回”,蛤蜊唸“ㄏ11/18 11:02
→ jhj914: ㄨㄣˉㄧㄡˊ”,鍋子唸“ㄟˊㄚ”,嬸嬸說剪刀時會說“11/18 11:02
→ jhj914: ㄍㄚˉㄌㄧㄢˋ”,讀大學時被笑後就不這麼講了,回家才11/18 11:02
→ jhj914: 講11/18 11:02
推 cmschool: 我初戀就是鹿港人,常常直接從台中騎車去找她XXXD11/18 11:09
推 kiwifish16: 推,這樣更想去看看了11/18 11:33
推 v22333: 雖然對懂台語的人即使音調不同稍微轉一下還是可以理解是11/18 11:42
→ v22333: 什麼 但對台語不熟的人附上翻譯閱讀就不會那麼困難 推推11/18 11:42
推 cicq: 推11/18 11:49
推 f7i69: 推11/18 12:06
推 vgpsbt: 奇人軼事、典故傳奇,推11/18 12:15
推 vgpsbt: 提醒一下,你的分類也有點玄喔11/18 12:17
※ 編輯: erzhen04 (223.138.195.176), 11/18/2018 12:22:50
推 leo215412: 鹿港人 想回家了11/18 12:23
推 QQpala: 鹿港的台語真的很特別,喜歡作者的文筆,很有感情11/18 12:52
推 earthuncuttv: 推11/18 12:53
推 wzicgm: 推推,個人覺得有種沉穩古韻的感覺,求更XD11/18 13:10
推 ama8082: *逢年過節。推直白地名,比南海路、重慶路、綏遠遼寧中山11/18 13:13
→ ama8082: 中正忠孝仁愛好多了。11/18 13:13
推 psychoF: 推這篇 版上有一個彰化地區的也非常好看11/18 13:14
推 st90166: 推有翻譯,雖然會台語可是跟你們腔調不同真的會看不懂QQ11/18 13:19
推 VischDonahue: 推推 11/18 13:24
推 germ611: 我現在就是睡紅眠床 11/18 13:52
推 serenitymice: 我是沒什麼腔的鹿港人,但完全看得懂啊,感覺問題 11/18 14:12
→ serenitymice: 不在腔調差異,而是單純不熟台語漢字而已 11/18 14:12
推 guardian862: 推 11/18 15:24
推 FANNYFISH: 推推推,好久沒聽到紅眠床這詞,這也是我小時侯的恐懼 11/18 16:16
→ FANNYFISH: ,到現在還有陰影 11/18 16:16
推 loveshih: 很有味道的故事 11/18 16:23
推 renakisakura: 推 11/18 16:57
推 JIA3336: 推11/18 16:59
推 battlemarvel: 推 11/18 18:02
推 ryno: 以前有看過紅眠床的靈異照片,至此之後就很害怕紅眠床 11/18 18:51
推 tony1017: 推 11/18 19:44
推 TKCH: 推11/18 19:52
推 cat663: 我好奇紅眠床到底是當作嫁妝就能叫紅眠床,還是睡死人了才 11/18 20:08
→ cat663: 能叫紅眠床? 11/18 20:08
推 justtryyolo: 推! 11/18 20:33
推 iiyu: (逢)年過節 11/18 20:47
→ iiyu: 排(穢) 11/18 20:49
※ 編輯: erzhen04 (223.138.195.176), 11/18/2018 20:52:09
推 chiutepiao: 我覺得只要會講台語應該就看得懂原po打得吧 好看 11/18 20:55
推 futurekeep: 啊啊,說到彰化,那個長壽街系列一直沒有後續啊~ 11/18 20:59
推 joyce133: 看得懂 翻得很有味道 用心推 11/18 22:21
推 sumano1276: f大,長壽街好像寫完了耶 11/18 22:27
推 w01192001: 坐等下篇 11/19 00:08
→ x35926808: 喜歡這系列的故事,再給推 11/19 00:21
推 S921236092: 推,好看 11/19 00:31
推 xechiong: 台文Chi-Ba-Hun! 11/19 00:34
推 jet9252000: 推,好看 11/19 00:37
推 misantropie: 紅眠床我老家還有三床,都還在使用哦。 11/19 01:00
推 j31712: 紅眠床,敲碗敲碗。 11/19 02:38
推 aimer6010: 老宅系列好棒 但翻譯文字的顏色太深看不清楚呢 11/19 02:48
推 stoub: 看到熟悉路名推推 11/19 04:03
推 hhhsu: 看到摸乳巷想到上次跟朋友去觀光被旁邊衝出來的住戶罵不知 11/19 11:01
→ hhhsu: 廉恥QAQ推老宅推翻譯11/19 11:01
推 jlo67: 約三十年前,我爸帶全家出遊,在鹿港附近迷路,問路問到氣p 11/19 11:12
→ jlo67: upu。老阿伯腔調太重,完全聽不懂在說什麼XD 11/19 11:12
推 baliallin: 去過鹿港一次 摸乳巷比我想像寬 胸部要很大才能摸到吧? 11/19 12:57
推 nikkyy: 推!喜歡老宅的故事 11/19 13:14
推 harveyhenry: 台文有味道! 11/19 15:24
推 sky225188: 鹿港前陣子開了一家老宅咖啡 原本想去的心情現在有點11/19 15:37
→ sky225188: 怯步怎麼辦啦XD 11/19 15:37
推 missugly: 太厲害了 用文字表現出這些對話 11/19 16:46
推 staffordan: 推 11/19 18:46
推 nat50601tw: 讚 11/19 21:36
推 IMNPUS: 推,寫的真好,想再去鹿港走走了 11/19 21:42
推 nakomone: 嘉義布袋蛤蜊也會唸ㄏㄨㄣ ㄧㄡˊㄚ 11/19 22:35
推 homelancy200: 期待 11/19 23:18
推 pintolu: 鹿港台語真的很神秘XD 11/19 23:41
推 mialala: 期待紅眠床 11/20 01:40
推 PlatinumPt: 其實二樓蛤蜊的說法好像有寫作粉蟯~我在臺南聽到的粉 11/20 09:46
→ PlatinumPt: 蟯和蛤仔有一點不同。也可能是後人自己區別的^^ 11/20 09:46
※ 編輯: erzhen04 (223.138.195.176), 11/20/2018 13:03:47
推 batka: 很棒的地方故事 11/20 14:32
推 pttuser112: 用台文寫才有味道 11/20 16:20
推 pommealice: 推臺文好有意境 11/20 18:53
噓 viviya: 何必如此 台語用中文打 既失音準 又失原意 自創文字吧 11/20 20:14
→ viviya: 意境www笑了 詞不達意的翻譯你也能有意境 11/20 20:14
推 sam09: 鹿港人推一個 11/20 20:17
推 lskd: 覺得既保留原音又打上翻譯的做法很棒,用心給推 11/20 20:27
→ erzhen04: 回viviya 這台文並不是我自創字,而是早已經有文字系統 11/20 22:49
→ erzhen04: 存在的,教育部也有編撰字典,坊間也不少台文寫作的書 11/20 22:49
→ erzhen04: 籍。 11/20 22:49
→ erzhen04: 並不是你不知道就不存在喔! 11/20 22:50
推 mnbv0937: 台文系表示 樓上講得真好 11/21 00:23
推 dovecots: 很有人文氣息的系列 推推~ 11/21 09:32
推 serenitymice: 某樓急著秀無知,超智障XDD 11/21 10:19
推 bajoky: 笑死某樓臉腫 11/21 12:21
推 ch31129: 這系列真好看 支持推廣臺語 11/21 13:53
推 F0011010101: 推 11/21 15:32
推 jimmonster: 覺得台語好美哦 11/21 18:51
推 wisely003: 推 11/23 16:18
噓 orz8906: 有人好無知 11/25 22:42
推 lulilulala: 推 順便噓某樓無知 11/26 14:55
推 rockcatqueen: 覺得文章寫的很風雅,尤其是台文應該費了一番功夫! 11/26 16:34
推 easycat: 回來推 也推台文 11/27 10:00