推 aurora22: 推推11/25 17:20
推 lovebites: 驚!人皮?詛咒物件?11/25 17:23
→ erzhen04: 其實在古玩界,人皮人骨制的東西還著實不少,但多是法11/25 17:27
→ erzhen04: 器11/25 17:27
推 s996201: 推 第一次這麼前面11/25 17:28
推 mrsix: 推!11/25 17:29
推 gloleas: 推~11/25 17:33
→ jinstyle: 好奇為何原PO還要把台語寫出來在翻譯一次 11/25 17:33
→ erzhen04: 因為本來就是寫臺語的,但有人看不懂,只好翻譯11/25 17:34
推 tong1023: 好想知道到底是裝什麼用的啊11/25 17:44
→ s862342003: 推! 11/25 17:45
推 lavender13: 推推11/25 17:49
推 renakisakura: 推11/25 18:07
推 jenny44: 推 11/25 18:17
推 cmschool: 推 11/25 18:29
推 s9763203: 推11/25 18:42
推 theW: ...11/25 19:58
推 duckling2: 原波的台語非常雅,對從小說台語的人來說,非常讚嘆您11/25 20:10
→ duckling2: 的用字。請細心品味,即使不會說閩南語,認真看與對照11/25 20:10
→ duckling2: 國語,是看得懂的~11/25 20:10
推 lorna525525: 感謝原po有翻譯,寫得很棒!11/25 20:13
推 guardian862: 此等好文怎能不推11/25 20:26
推 mikylin: 這系列真的很棒ww11/25 20:35
推 xzp436: 人皮……好痛11/25 20:38
推 G12134: 讚11/25 20:53
推 MeowMarch: 天天11/25 21:02
推 montrita: 文筆推11/25 21:21
推 Nightfog: 腦子忽然閃過人皮燈籠,抖...11/25 21:32
推 wildbloodcat: 其實還是有對應漢字啦...11/25 21:33
推 crystalpon: 謝謝翻譯 我看不懂台語 有翻譯很棒 11/25 21:36
→ wildbloodcat: 這也冇什麼, 人皮製矣物件也不系冇聽過, 只是這系頭11/25 21:37
→ wildbloodcat: 一遍看到11/25 21:37
→ wildbloodcat: 無冇互通但音不同, 系是也是同理 11/25 21:39
推 yeeting: 推11/25 21:39
推 loveshih: 推11/25 21:41
推 Laotoe: 結果還是不知道是什麼用途的 真可惜XD 11/25 21:45
推 nikkyy: 推,希望續繼有好作品,文筆很厲害 11/25 21:47
推 ab0227: 推 文筆很棒11/25 22:01
推 havesense: 文筆很雅致,讀起來超舒服的11/25 22:11
推 chiangchia: 推11/25 22:21
推 st00030116: 推好文筆11/25 22:38
推 MiyabieEva: 喜歡文筆11/25 22:39
推 tahohoe: 推翻譯11/25 22:45
推 pttuser112: 推11/25 22:46
推 newdreams: 推11/25 23:01
推 iiyu: 你別相害的相是指單向的關係,指不要害我比較可通11/25 23:05
推 taxit: 推文筆和台文,好想學啊!11/25 23:10
推 milk06029: 推11/25 23:14
※ 編輯: erzhen04 (111.82.182.230), 11/25/2018 23:20:43
推 azcooper: 人皮希特勒那時代也有 11/25 23:22
推 hhhsu: 推 11/25 23:23
推 chimedbest: 好看 11/25 23:27
推 nikiyoo: 突然想到「阿姐鼓」這個故事,尋姊姊不著,本想放棄卻從 11/25 23:33
→ nikiyoo: 天邊傳來鼓聲;叩叩叩的敲門聲說不定是盒中小人兒想找你 11/25 23:33
→ nikiyoo: 呢,呵呵 11/25 23:33
※ 編輯: erzhen04 (111.82.182.230), 11/25/2018 23:35:37
推 cafein: 文筆真好 11/25 23:54
推 fu410419: 推 11/26 00:18
推 amothia: 本身研究器物,很想看看那個盒子。 11/26 00:26
→ kamoi: 有「稜」有角 11/26 00:34
※ 編輯: erzhen04 (111.82.182.230), 11/26/2018 00:39:24
推 sasaki0327: 推 11/26 00:48
推 icyling: 推 11/26 00:56
推 vintagenow: 推~ 11/26 01:03
推 feiguoju: 推!台語寫的好好 11/26 01:10
推 miriam0925: 推 11/26 01:26
推 bluemoon2006: 推 文字好優美 11/26 01:49
推 a2470abc: 這台語有水準 推 11/26 02:12
推 erwinia: 推11/26 03:24
推 octopus4406: 推 11/26 03:26
推 loveSETSUNA: 這是不是原本台語用詞? 懂台語看著字就自然會念了 11/26 03:41
→ loveSETSUNA: ,都不需要看下面翻譯 11/26 03:41
※ 編輯: erzhen04 (42.76.60.55), 11/26/2018 03:50:53
推 bagelbrobro: 推 分明是一篇聊齋質量的文 11/26 03:52
推 oasis0417: 二戰時期納粹也有用猶太人皮製作一些藝術品 看起來其 11/26 04:29
→ oasis0417: 實沒有恐怖的感覺 還滿有一回事的 11/26 04:29
※ 編輯: erzhen04 (42.76.60.55), 11/26/2018 04:53:51
推 naryu: 推 11/26 07:18
推 Chenyeh: 這台語好雅,喜歡~ 11/26 07:52
推 ax0149: 推 11/26 07:54
推 ilacream: 文章的台語讀起來很有韻味 翻譯部分的用色讀起來也不突 11/26 08:17
→ ilacream: 兀 11/26 08:17
推 loveBendzko4: 推台語 11/26 08:28
推 johnson02020: 用被屠殺的人皮製作東西感覺很有一回事是………… 11/26 08:31
推 jikun: 夭壽 11/26 09:33
推 sotsu2016: 推 11/26 09:34
推 eternal2014: 好好奇那盒子原本是用來裝什麼的 11/26 10:24
推 odasaku: 怕 11/26 10:24
推 moru0328: 推推 11/26 10:26
推 limbo129: 推 11/26 11:02
推 sastmb: 推 11/26 11:33
推 battlemarvel: 推 11/26 11:44
推 juju6326: 台語很棒,謝謝原PO 11/26 11:47
推 onizukayukio: 推 11/26 12:17
推 junesoso: 推翻譯 看不懂台語 11/26 12:29
推 Elivanta: 這種寫法好強啊! 11/26 12:29
推 Luna09021: 推 11/26 12:32
推 linnieOuO: 推 11/26 12:37
推 F0011010101: 你有沒有興趣出書,文筆真好 11/26 12:40
推 wcwang87: 野蠻遊戲嗎? 11/26 12:46
推 seisai: 推 11/26 12:48
推 a6924a: 推,文筆厲害 11/26 12:58
推 clone29: 推 11/26 13:15
推 pinkcircle: 雖然不是人皮, 但忽然想到戲說台灣的椅仔姑 11/26 13:43
推 a989876: 文筆很好 11/26 13:52
→ redeye621: 幹嘛要打閩南語,看得有夠累 11/26 14:14
→ redeye621: 心神不寧從樓梯摔下去也算marvel? 11/26 14:17
推 tkps21: 推閩南語 11/26 14:25
推 Vicente: 雖然聽得懂台語 但用讀的很吃力 11/26 14:33
推 noyuri1006: 推臺灣語文 11/26 14:37
推 ewjfd: 想到阿姐鼓+1 11/26 15:20
推 timtams: 推 11/26 15:28
推 nigi0309: 但究竟是不是人皮也沒確認啊…誰說不是牛皮羊皮豬皮, 11/26 15:38
→ nigi0309: 就一定是人皮?!拿掉人皮這個假設的話,看不出來marve 11/26 15:38
→ nigi0309: l點在哪?文筆很好,推 11/26 15:38
推 u9824078: 文筆看了好舒服 11/26 15:54
→ erzhen04: 製鼓的老師傅說的,我還是信的,他摸的皮比我吃的鹽還 11/26 15:54
→ erzhen04: 多,十有八九吧 11/26 15:54
推 pigyougetit: 會自己叩叩叩不算marvel? 11/26 16:01
推 ekoj: 請你多用台語發文 11/26 16:03
推 roy0651: 推 11/26 16:48
推 is13frankpop: 好看推,台語對話用語很清楚,超棒 11/26 17:17
推 tallest0905: 推!好看!喜歡台語! 11/26 17:25
推 pintolu: 好奇原本裝什麼東西 11/26 18:21
推 jjhonghong: 推 11/26 18:41
推 sylvia522: 推! 11/26 18:42
推 perceval: 西方也有不少人皮書 11/26 18:55
推 fggdog: 好看 11/26 18:58
推 Belfast: 用台語說古很有台灣鄉野奇談的味道,很棒 11/26 19:13
推 extrachaos: 值得推爆 11/26 19:16
推 LDY97: 堆 11/26 19:24
推 luffyaa: 可能是不知道製鼓的會接觸到一堆皮吧 這樣也要質疑 真的 11/26 19:37
→ luffyaa: 很無聊 11/26 19:37
推 antibody27: 讓我想到黃春明,文筆真正好 11/26 20:18
推 vino5113: 推 11/26 20:23
推 bonjk87: 喜歡這個寫作風格 11/26 20:24
推 t9031019901: 推 11/26 20:41
推 AkiToro: 喜歡文筆! 11/26 20:44
推 tso2054852: 推 台語才有氣氛! 11/26 21:02
推 cat663: 從盒子裡傳出叩叩聲還不算喔?XD 喜歡原po的台語用字~ 11/26 21:07
推 huhuiying: 妳的台文很美 請繼續寫下去 11/26 21:21
推 monkeysanzo: 推 11/26 21:31
推 darbyjoun: 閩南語用詞很優雅 11/26 21:59
推 as04697: 呃…那個小盒子到底是做什麼用的? 11/26 22:46
推 chimori: 推 11/26 22:51
推 yui2307: 推~很有味道 11/26 23:10
推 evan5885: 這文筆有種看小說的錯覺 11/26 23:49
推 ponypuffy: 推 11/27 00:09
推 Eileen1116: 不能直接寫國語嗎?偶爾穿插還好,但是整篇翻譯實在沒 11/27 00:10
→ Eileen1116: 必要 11/27 00:10
推 bitango0314: 推 11/27 00:13
推 tangleux: 對話很有在茶桌上聊天的感覺,大推!! 11/27 00:20
推 moon1111: 人皮石鼓 11/27 00:52
推 bukie09: 原po文筆優雅 推! 11/27 00:57
推 Yocason: 推 11/27 00:58
推 twins79: 扣掉人皮,盒子自己會扣扣扣蠻marvel的耶某樓 11/27 01:06
推 taiwan3135: 推台語,有身歷其境感 11/27 01:14
推 Sternbone: 喜歡你寫的台語對話,這樣很有韻味啊 11/27 01:17
推 ssevenez: 文筆好美推推 11/27 02:09
推 VischDonahue: 推 11/27 02:10
推 silent328kn: 推 第一次看台語文字看這麼順 11/27 02:21
推 acn88205: 你是不是有學過台語字?這不是一般像我們只有向長輩學台 11/27 02:57
→ acn88205: 語的人會打出來的東西 11/27 02:57
→ acn88205: 因為我們只有學過語言 並沒有學過文字 但台語實際上有 11/27 02:57
→ acn88205: 自己的文字存在 11/27 02:57
推 a3138466: 推 11/27 04:39
推 qazwsx1029: 用台語說比用國語更有味道 11/27 06:34
推 anklebreaker: 黑紅相間,皮面雖白皙透亮,但邊緣上 11/27 07:28
→ anklebreaker: 有帶紋黑沁,似是文字花紋卻已模糊不清。黑紅相間卻 11/27 07:28
→ anklebreaker: 又白皙?到底是黑色還白色?其實可以口語一點,覺得 11/27 07:28
→ anklebreaker: 可以把過多的修飾詞去掉。 11/27 07:28
推 yessugitu: 請問「汝」是澎湖人的講法嗎? 11/27 08:04
推 orangeplay: 這台語很棒 11/27 08:51
推 easycat: 推 11/27 09:41
推 kw003266: 這篇其實打的蠻好的 文章質量也很高 大推 11/27 10:12
推 celebleaf: 文章寫得很棒,不要聽推文的修改 11/27 10:13
推 lic0420: 喜歡你的文筆跟寫出來的台語!也推你從善如流附加翻譯 11/27 10:20
推 waterting: 很喜歡看原po的台語用字 11/27 10:42
→ ctrlalt: 澎湖人"你"台語發音似"路",的確很像"汝" 11/27 10:52
推 s6781490: 推,看到前面幾行就覺得這文筆很棒 11/27 11:05
推 leonmarsman: 推 11/27 11:49
推 uzumaki: 推臺語文,也推故事 11/27 12:27
推 windsumi: 文字好風雅! 11/27 12:40
推 winered: 支持保留台語原音,感謝原po的用心!! 11/27 13:01
推 liting529: 推台語,原音重現 11/27 13:25
推 Alean1973: 好看推,台語用字很厲害 11/27 14:28
推 spooky221: 看著很喜歡,請多多分享~ 11/27 14:45
推 mature000999: 推 11/27 15:17
推 ann7773631: 喜歡這樣的台語 11/27 15:40
推 vic6918: 腦中浮現金光布袋戲的口白!推台語! 11/27 16:17
推 TY0842: 推翻譯輕鬆閱讀 11/27 16:36
推 ninoruri: 推 11/27 17:01
推 will1031lu: 文筆 11/27 17:10