精華區beta missA 關於我們 聯絡資訊
按照更新時間新舊順序排列,依照台灣時間。 Min推特 10月21日 2:38 missA_min 2min0 Is tuesdays with Morrie the real true story of Mitch? I just finished reading it! Beautiful words. 不負責翻譯: "最後十四堂星期二的課"這本書是米奇的真實經歷嗎? 我剛剛讀完這本書!用字很好。 10月21日 2:39 missA_min 2min0 Oh and by the way..Amber lent me the book. Hahah dude..thanks! 不負責翻譯: 喔對了...是Amber借我這本書的。哈哈哈...謝了老兄! 10月21日 3:09 missA_min 2min0 Finishing the day with that inspired lifting feeling. Goodnight! 不負責翻譯:by gnuhcoay 結束了激勵人心的一天,晚安。 10月21日 3:10 missA_min 2min0 You know what's beautiful? Read the first word again :D goodnight (seriously) 不負責翻譯:by gnuhcoay 你知道什麼是美麗嗎?再念一次第一個字吧:D 晚安(認真貌) 10月21日 8:12 missA_min 2min0 早安!(韓文拼Good morning無法貼上) Min微博 翻譯部分轉自miss A台灣首站 10月21日 21:18 Women gang dao le dalian! Women zai Taipei wan de hen kaishing! Xiexie nimen! 譯:我們剛到了大連!我們在台北玩得很開心!謝謝你們! Min me2by 翻譯轉自miss A台灣首站 10月21日 21:28 和機器人在一起 http://i.imgur.com/W1jSp.jpg 10月21日 21:55 漂亮準備粉紅粉紅 http://i.imgur.com/TtYbG.jpg -- 啊!!!板上有沒有英文達人啊...我英文很爛很爛...只能翻簡單的。 以後還真的得拜託神人跳出來幫幫忙啊><" 喔...對了,是不是該附上推文截圖?但我不會用... 嗯...我想這篇是我第一篇或許也是最後一篇 希望能夠拋磚引玉讓英文更好的板友來嘗試轉推特文^_^ 如果還是沒辦法就看JYPCNF會不會翻譯了。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 220.134.128.204
gnuhcoay:其實這幾則應該都看得懂啦,看得懂要翻好像不是那麼容易 10/21 03:23
nihaoa:下兩則我無力了....幫幫忙 || 10/21 03:24
nerdy:不要太勉強阿0.0 10/21 03:24
nihaoa:佳的推特00:16也有一則新的 0.0 10/21 03:26
muse1628:Amber.....?! 10/21 03:34
gnuhcoay:應該是fx的Amber 10/21 03:34
gnuhcoay:第三則比較接近:結束了激勵人心的一天,晚安。 10/21 03:36
gnuhcoay:第四則:你知道什麼是美麗嗎?再念一次第一個字吧:D 10/21 03:36
gnuhcoay:晚安 (認真貌) 10/21 03:37
muse1628:我只是有點嚇到XDDDDDD 晚安^^ 10/21 03:37
gnuhcoay:第三則那個inspired lifting feeling不太好翻... 10/21 03:37
gnuhcoay:翻成激勵人心也不是很準確的感覺,有請高人指點~ 10/21 03:38
nihaoa:總之我先編輯了!感謝gnuhcoay 10/21 03:38
nerdy:第一則也很怪 應該不是那樣翻0.0 10/21 03:39
nihaoa:我也不知道為什麼Min叫Amber為老兄 XD 10/21 03:39
nihaoa:請指點><" 10/21 03:39
gnuhcoay:因為Amber真的很"老兄"嗎?XD 10/21 03:39
nihaoa:@nerdy 請指點...(有種想要刪掉這篇的衝動= =|| 10/21 03:40
nerdy:說安伯老兄是還能體會啦XDD 10/21 03:40
nerdy:第一則等其他大大翻吧 我不確定我的翻法是正確啦0.0 10/21 03:41
gnuhcoay:不會啊願意整理推特很好啊,可以把閒聊文那個Jia的推特 10/21 03:41
gnuhcoay:順便收進來喔~ 10/21 03:41
nerdy:第一則最後一段好書改用字很好 跟兩個朋友討論的結果XD 10/21 03:55
了解。
nerdy:佳實在揪甘心>////< 10/21 03:58
fjjkk:女性朋友間有時候也會用Hey dude 就跟會説Hey guys但是那些 10/21 09:09
fjjkk:guys不一定都是guy 10/21 09:09
Vicky1016:Min以前在美國住過 Amber也是美國人 有些美式用語習慣吧 10/21 10:05
turtle222:有整理到我之前沒整理到的微薄嗎? 這樣我就可以不用整理 10/22 00:35
turtle222:了 XDDDD (一整個很懶惰) 10/22 00:35
※ 編輯: nihaoa 來自: 220.134.128.204 (10/22 00:49)
jl50209:粉紅Min!! 超可愛!! 10/22 01:33