推 quarantine:同意. 11/20 03:48
推 Ayaono:我喜歡你的影評 11/20 03:50
推 orinsinal:每每看到Stormy的影評,總是道出常人不可道之感. Thanks 11/20 06:29
→ ds1441:又是賣弄文筆的影評... 這樣拷貝電影雜誌的文字能獲得什麼? 11/20 08:31
推 ytinifnI:同意,很多高潮可是卻不夠高 11/20 08:40
推 dogg3h:感謝你用心的評論。 11/20 09:50
推 macrose:有些地方講的很不錯,但是喜歡亂引用別的電影的部份,就蠻可 11/20 10:40
→ macrose:笑的,問字功力是不錯啦,但是某些地方可以說是沒內容的,別 11/20 10:41
→ macrose:玩文字遊戲了吧,這樣我相信你的評論會好看許多 11/20 10:41
推 system246:您的論調很多很可取,但是我也同意上面的看法:) 11/20 11:18
推 lleb:文字堆疊....看的很辛苦 11/20 11:51
→ wave:寫散文比較適合 11/20 12:36
→ liush:我也覺得作者愛玩文字遊戲 不過這種小說電影 看特效居多吧 11/20 14:29
→ liush:因為看過書的人 通常不會滿足電影劇情的 加上又改編的話 11/20 14:30
→ liush:要比的話 我寧願特效多點 其主要劇情點到就好 因有書可看麻댠 11/20 14:32
→ patient:我覺得你的評論也是冗長的文藝評論 11/20 14:45
推 dayox:花兒的在水中不就水泡被沖散嘛? 11/20 14:52
推 synge:寫得不錯,這時就凸顯了編導的功力 .< 11/20 16:12
推 faroder:回來看了一下原著..其實其他參賽者的過關 11/20 16:32
→ faroder:原著也著墨很少,所以只能說他忠於原著了... 11/20 16:33
→ faroder:再者..如果三段冒險加世界盃都好好演的話,4~5hr才夠吧 11/20 16:35
推 sunguitar:推 寫得不錯 11/20 17:08
推 elims:我也覺得女記者那邊浪費太多時間...喀浪戲份少很可惜 11/20 17:21
推 eizo77:原PO似乎沒看過小說?若是真的~還真是會掰 :P 11/20 17:25
推 elims:還有第一關真的是...我怎麼覺得龍在屋頂上爬是在搞笑...orz 11/20 17:27
噓 celio:我不懂開頭那段對於其他電影的描述根此片有什麼關係,而且誰 11/20 19:20
→ celio:知道他提的是哪部片?跟哈利又有什麼對照關係?這樣堆疊文字 11/20 19:22
→ celio:有什麼意義?簡潔扼要的影評要比虛有其表的華麗文字精采多了 11/20 19:23
噓 vidan41:你又覺得不好看啦,還真是一如往常,相信各位也不驚訝吧 11/20 19:42
→ imotion:很多論點都滿有同感的,且將導演的兩部作品並提是有意思 11/20 19:59
→ imotion:但這兩部電影的性質似乎差太多,螳釣茪騆杧麻I奇怪 11/20 20:00
→ imotion:另外,過於苛刻的用詞,個人是不太喜歡啦~^^" 11/20 20:01
→ imotion:﹝又變亂碼~"~我是打不同性質拿來比較有點其怪啦^^"﹞ 11/20 20:02
→ imotion:btw,他說的應該是『妳是我今生的新娘』這部 11/20 20:47
推 Pgic:我想他的意思是,麥克紐威爾用拍文藝片的手法來拍這部片吧。 11/20 21:44
→ celio:誰知道啊... 11/20 22:53
推 shawncarter:推 11/20 23:15
→ ariesw:冗長的苛刻評論 不如自己去拍吧 11/20 23:32
推 Pgic:用這麼難理解歐?我覺得他寫的很簡單啊。@ @.. 11/20 23:39
推 hinata:樓上也用不著噓吧...Stormy只是說出他的觀感啊... 11/21 02:17
推 rainbowman:妳說出我要說的!!!! 11/21 02:43
推 freemoses:感覺你看電影都是雙手抱胸皺著眉頭...好累阿 11/21 02:47
推 BibbyMike:我想請s版友殺雞別用牛刀 11/21 02:53
→ BibbyMike:我們看的這些庸俗不堪的電影 就請您別評論吧 11/21 02:54
→ BibbyMike:你寫的那些漂亮的字句也不是愚笨人能欣賞的 11/21 02:56
→ BibbyMike:我們這些人都不像您看過幾千部電影可以拿出來一一比較 11/21 02:58
→ BibbyMike:這麼多顯而易見的缺點也只有獨具慧眼的你能發現 11/21 02:59
→ BibbyMike:好生欽佩... 11/21 03:00
推 mineko:我想推樓上 11/21 03:13
推 synge:不過就是一個影評,不欣賞,但也不必要噓吧(路人) 11/21 08:13
→ synge:我想這篇文章並不會減少想去看的人的意願,心得本來就主觀 11/21 08:14
→ synge:嫌他寫得矯揉做作,那救自己寫一篇平易近人的不就好了 ^. 11/21 08:15
推 flyingdog:每個人有決定自己的文字風貌的權利,原PO只是對自己負責 11/21 13:52
→ flyingdog:我不覺得原PO有哪裡艱澀難懂,也提出令人深有同感的見解 11/21 13:54
→ flyingdog:大家應該努力提升自己的文學素養來欣賞這類影評而非只想 11/21 13:56
→ flyingdog:把別人拉下齊頭式的低水準吧! 回歸電影,我也覺得拍的不뀠 11/21 13:57
→ flyingdog:不夠好 11/21 13:57
→ daisukeniwa:看電影只想著要怎麼拿其他的片來比用什麼樣的字句評 11/21 16:40
→ daisukeniwa:這樣好累... 很多比較其實很多餘和不公平 11/21 16:41
推 isakura:不同電影著墨點不會一樣,拿來比較未免過於苛刻,也有些張 11/22 00:30
→ isakura:冠李帶的味道...不好意思 純粹個人想法 11/22 00:32
推 GUDU:我很喜歡看s大的影評 不喜歡的可以跳過啊 哪來那麼多意見 11/22 20:27
→ celio:什麼叫低水準?看不懂跟看不順眼是兩回事,我是第二種 11/22 21:51
→ celio:早跳過很多篇了,是看不下去他幾乎每片都說難看,考慮自己拍吧 11/22 21:52
推 DonaldDuck:推 有同感 11/22 22:46
推 KinnSan:老實說 原po很顯然是沒接觸過原作 不然不會這樣評論 11/22 23:04
→ KinnSan:其實我覺得S兄很多時候都是無法融入片中耶 11/22 23:06
推 D0M00:我看過原著,覺得Stormy這篇實在是中肯致極。Stormy總是把 11/23 03:50
→ D0M00:一位導演的過去之作拿來比較,對導演本人不熟悉的人看這樣 11/23 03:50
推 D0M00:的影評總會產生閱讀上的困難,與字句本身漂亮與否無關吧。 11/23 03:54
推 D0M00:另外,難道在網路上寫心得一定要動不動XD或orz或囧嗎?有自 11/23 04:00
→ D0M00:己的行文特色和風格,為什麼反而變成了錯誤? 11/23 04:00
→ HOTONY:你到底覺得哪部片好看啊 好像你每次去看電影都很痛苦的樣子 11/23 13:04
噓 swordstalker:請原po注意, 所謂"魔幻"和"奇幻"不要混為一談! 11/23 16:25
→ celio:用字華而不實贅言過多的原PO怎麼會分不清楚,樓上,是吧 11/23 20:08
推 ISAS:你到底有哪一部片好看........ 11/24 00:40
推 flyllian:推這篇 11/26 15:41
推 aquaria:其實我很喜歡這篇啊,每人的文字風格本就不同,不是嗎 11/30 01:43
推 Scutum:看完電影回來,對其中許多批評頗有同感。可惜了這部片 12/08 23:34
推 tanyais:同意原po,看過書再看此片實在無法忍受,我本還以為沒看過 05/17 02:26
→ tanyais:書的人應該會比較能接受,看來並不.. 05/17 02:28