精華區beta movie 關於我們 聯絡資訊
我還以為我作夢上來發這一篇的 應援一下原PO~ 以<色獄心機><關鍵救援72小時>為例 以下藍色為該發行商文宣,自該發行商網站複製貼上 其餘文字為個人心情,積怨已久,文字激動還請見諒m(_ _)m *色獄心機 Stone 色也就罷了(蜜拉喬拉薇琪胸部小歸小美色還是有的) 獄也沒什麼好說的 可是……心機? 心哪裡機你個大頭啦!!!! 哪裡有心機你說啊~~~~~~~(暴走!!) Cat*hPl*y你又出卑鄙手段!!說什麼~ 動作, 劇情, 懸疑驚悚 動作?(好啦,抽插也算動作,呼吸也算動作的一種) 懸疑驚悚???啊???是我中文不太好還是視力有問題? 跨世代兩大演技派巨星勞勃狄尼洛與愛德華諾頓繼 【鬼膽神偷】後最淋漓盡致的心機對決………絕無冷場的 謀略攻防戰, 堪稱好萊塢繼【刺激1995】後卡司陣容最強、並延攬 一流獲獎編劇與導演全力打造的監獄電影, 先不論<鬼膽神偷>算不算“淋漓盡致”的心機對決 (可能比較像“靈光乍現”的對決) 但這部片裡最好有任何心機謀略攻防啦!! 明明就兩個傢伙都在自說自話對你個大頭! 這也就罷了!也許大家觀感不同,但最好這是監獄片啊! 還敢拿<刺激1995>出來說嘴? 我整個就怒極反笑啊! 牛皮再吹呀?我也說我的身高媲美麥可喬丹啦! 這個例子不算誇張?再看看下一片 *關鍵救援72小時 The Next Three Days* 劇情曲折震撼、過程絕無冷場的寫實驚悚新作, 啊?? 並網羅金獎影帝卡司羅素克洛與連恩尼遜首度銀幕飆戲對決, 對你老師啦!對決!飆戲?? 怎麼,什麼時候“飆”是用來形容“普通”“和平常沒什麼兩樣”? 動作, 劇情, 懸疑驚悚奧斯卡金獎影帝羅素克洛主演驚悚動作片 在關鍵72小時內,執行一個驚險萬分的救援劫獄計畫! *動作*懸疑*驚悚……… 你們家的文編是把每部片都拿這幾個詞條來當關鍵字輸入嗎? 驚險萬分的劫獄計畫?? 根本不是這部片的重點!! 明明就是細膩的感情,這些那些瑣細的下一個三天 儘管不比<震撼效應>也應足以細品 但對發行商一而再再而三卑劣誤導操作 讓我整個遷怒啦! 只要把觀眾騙進電影院就滿意了嗎? 亂剪預告用關鍵字和宣傳炒作和拼湊和電影本身完全不同的東西 終於被觀眾說“Cat*chPla*的預告片果然不可信” 你滿意了嗎?你很得意嗎? 對!預告片當然可以去蕪存菁 但你直接把 蛤蟆 說成 蕪菁 這樣可以嗎?????? 這種行為根本就是糟蹋電影 糟蹋完成片子幕前幕後的千千百百人 讓人嘔心 ※ 引述《blackdog173 (黑狗)》之銘言: : 最近有一家片商讓我很不爽 : 不是他家的片爛 : 而是這家片商會故意將影片中文名稱取得很賤 : 會讓你跟一些同類型的經典片子聯想在一起... : 甚至在電影海報中將該片跟經典片做連結 : XXX以來最YYY的ZZZ片...諸如此類 : 不過若是同類型的片子,故意取這種名稱就算了 : 起碼... : 你想看動作片~進戲院還是會看到動作片 : 最不爽的是 : 這家片商的廣告或預告 : 都會把你誤導 : 進戲院才知道原來不是這麼一回事! : 或是在廣告中打著XXX與YYY主演 : 結果片中YYY出現的時間就跟預告片一樣的時間而已,根本是客串的 : 他家的片不是說每部爛,但是這家片商的做法真的很爛 : 消保法可有法可管? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
batis:catchplay是吧 02/19 20:54
NotJill:該片商真的很... 02/19 21:02
wcc960:就是很好萊塢電影台式的宣傳方式XD 02/19 21:23
NotJill:樓上比喻真妙XDDDDDDDDDDDDD 02/19 21:25
好萊塢電影台有時很歡樂XD~吃沙西米不必配哇沙米~~越變越大隻~~
owenkuo:代理商當然就是要想辦法讓觀眾進場,你可以跳過代理商提供 02/19 21:47
owenkuo:的台灣宣傳,不就可以避免這些問題了:p 02/19 21:48
失禮,可是看電影時會吃到他們的預告 當然我可以閉上眼睛,就能避免這一切 免不了的是 往往喜歡的導演或喜歡的演員出了某些片 片商用奇特甚至完全與該片背道而馳的手段/角度宣傳 以致於抱著錯誤期待入場的觀眾時 出來大罵私心所愛的導演或演員........ 這種情況......很無言難過Q___Q(不是他們的錯啊~~~) 片商辦影展很努力,代理許多冷門片(尤其是Ewan麥奎格的)我很感激 但這就是所謂愛越深傷越重吧?XD
owenkuo:其實我應該修正說詞^^" 我會比較站在觀眾自己做好功課的立 02/19 22:02
owenkuo:場來建議對那些電影有興趣的朋友。當然m大您後面說的這些 02/19 22:02
owenkuo:也很中肯~~完全同意~~:) 02/19 22:03
s24066774:關鍵救援 讓我超失望的= = 02/19 22:03
kintboos:推一個 02/19 22:03
m19871006:不要輕易相信宣傳和廣告 我想不只是C家片商 02/19 22:04
m19871006:任何片商都可能出現類似的情形 02/19 22:05
m19871006:看看當年水中的女人啦...陰森林啦... 02/19 22:05
newgunden:什麼樣的觀眾養什麼樣的片商 網路遊戲也是這樣(絕望) 02/19 22:41
YES5566best:你最厲害,你去寫 02/19 23:19
NotJill:放大絕了 02/19 23:31
meauw:推 片商用誤導觀眾期待的方法衝票房,真想問說會賺錢嗎? 02/20 01:16
miikal:不過預告常常是直接沿用原版的啊,如果只是在電影院看到預告 02/20 01:33
miikal:的程度,被騙應該也是國外片商的錯吧... 02/20 01:34
meauw:難道戲院老闆沒有權利先看一遍正片嗎?>>> 這樣也太扯了 02/20 01:35
meauw:我的意思是先看一遍 在決定要不要買下,放映 02/20 01:35
嗚哇~例如:我可以寫5566是 宇宙僅見超夯人見人愛花見花開車見車爆胎幻美男團體 但不可以寫 5566是繼大喬小喬昭君貂嬋深田恭子少女時代後最純真美麗*少女*天團 我的要求很微小的...o__o
hinata:預告是直接沿用外國的 拿預告來批實在有失公允 02/20 15:10
我有怨言的絕大部分是*文案* 上面引用標注的藍字都是~ 把關鍵救援72小時寫成*驚悚動作片*...莫非是直接沿用外國宣傳詞嗎?? 恕我才疏學淺,等等上IMDB作一下功課^^...是的話我刪文謝罪 ※ 編輯: maryquant 來自: 220.136.85.78 (02/20 18:43)