精華區beta movie 關於我們 聯絡資訊
我要回的東西被搶先推了 XD 是啊如果要看英文字幕 何不看DVD就好了呢 再說就算港片底下都有中英對照 英文翻得正不正確那還是一個很大的問號呢 :p (所以我不是很喜歡看港片 如非有去掉英文字幕 xD 看到台詞被翻得亂七八糟我會很不爽...) 第四台的西洋電影台大部分的電影都是外包字幕翻譯及校對 我本人曾幫HBO, Cinemax和東森洋片翻譯過字幕 相信我 如果要幫西洋片加上中英對照的字幕的話 你忙著看字幕就根本就不用看畫面了 反之亦然 你有沒有注意到 台北電影節的中文字幕很多都是放在畫面右側? 我去看的第一部片 捷克的"甜蜜布拉格" 字幕就是中英文上下疊在一起 可是大概十分鐘過後我都只看英文字幕了 -.- 不是說中文翻得不好 (日本來的那些電影我覺得中文就翻得比英文好) 而是這樣子會讓觀眾的視線受到干擾 不知道該看哪裡 而且我認為要在看電影時加強英文的最好方法 就是不要看字幕....XDD ※ 引述《tinmar (tinmar)》之銘言: : 今年台北電影節以非英語系影片為主 但除了中文字幕外 也有英文字幕 等於中英對照 : 雖非英文發音 但字幕上中英對照 對於學習英文應該算是頗有幫助 : 台灣進口電影以好萊塢英文片為主 台灣觀眾又愛看這些電影 片商何不增加英文字幕呢? : 英文發音配合英文字幕以及中文字幕 三項相輔相助 看電影學英文 不無小補 : 增加英文字幕需要很多成本嗎? 若需成本 新聞局不妨補助 : 在台灣上映的港片通常也會中英對照 好萊塢電影若能中英對照 幫助會更大 : 很多人擔憂台灣的英文測驗水準 這應該也可以提供增加電影英文字幕的動力吧 : 不過 也有人不喜歡電影有字幕 最好連中文字幕都不要 -- 我無法在夜裡入睡 因為思念一直來敲門 我起身為你祈禱 用最虔誠的文 我若是天使 我只守護 你所有的 幸 福 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 219.68.24.78
nic523:推一下~ 203.67.110.252 07/06
alains:推最後兩句~不看字幕比較有用~ 220.129.93.64 07/06
wskevin:推不看字幕 61.225.64.205 07/06
DonaldDuck:推不看字幕 除非不通該語言 61.59.121.186 07/06
Basalt:推最後一句~221.169.202.126 07/06
tinmar:看不看英文字幕 端視英文程度如何 218.161.11.80 07/06
tinmar:英文程度好極的人 連中文字幕都可以不用看 218.161.11.80 07/06
tinmar:對於看不看英文字幕可以策略性運用 而不是該不該 218.161.11.80 07/06
tinmar:例如英文很好的人聽到不解處 英文字幕就有幫助 218.161.11.80 07/06
tinmar:亦即依賴英文字幕的頻率與英文程度成反比 218.161.11.80 07/06
tinmar:所以我還是希望電影能增加英文字幕 有利無弊 218.161.11.80 07/06
lyremoon:覺得中英字幕並存畫面會很醜 這就是弊啊218.165.139.103 07/07
lyremoon:反正有心可以去租DVD 看電影就是附件越少越好218.165.139.103 07/07
yanabi:字幕是一種視覺干擾吧,也是對畫面的破壞 203.67.78.218 07/09
yanabi:能不用就盡量不要用吧 203.67.78.218 07/09