精華區beta movie 關於我們 聯絡資訊
想請問一下各位,冷戰時期有關美國對抗蘇俄的電影不少, 當美國片需要敵方角色念俄文時,大部份的電影會找有俄國純正口音的演員念台詞嗎? 還是找會俄文但是口音並非俄國腔調的演員頌讀呢? 會有這個問題是因為好萊塢時常在需要演員念中文時,找一些腔調詭異的華僑, 或者在需要講所謂的"普通話"時,找的演員卻是講粵語,時常讓我們中文語系的國家哭 笑不得, 是否在冷戰時期的美國好萊塢,對於俄文也是採類似對中文同樣的對待方式呢? 這個問題或許有點笨,但是心裡納悶很久了,先感謝解答的人! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 115.43.36.32
mdc90011:腔調詭異的華僑? 因為這邊是台灣腔北京話啊 08/24 01:41
mdc90011:大陸很多地方的普通話根本聽不懂啊 08/24 01:42
DonaldDuck:回樓上 我覺得比較明顯是有些電影是同一批華人一下講 08/24 01:43
DonaldDuck:廣東話, 普通話 還有些其他腔調 都混在一起講 這樣很怪 08/24 01:44
DonaldDuck:還有很明顯是鋼鐵人一的那群中東恐怖份子 08/24 01:44
DonaldDuck:有報導寫說那群人講話時事五六種中東地區的語言夾雜 08/24 01:45
DonaldDuck:除了有阿拉伯文 土耳其文 還有些其他語言...擺明就是 08/24 01:45
DonaldDuck:導演或者編劇想說反正一般美國人也分不出來 隨他們講 08/24 01:46
waijr:小勞勃道尼中文講得還OK 還好啦 08/24 01:55
DonaldDuck:該不會是指"開麥拉驚魂"吧 08/24 01:59
DonaldDuck:該片應該一聽就知道是外國人在講中文吧 08/24 02:00
mouseO72O:小勞勃迪尼講英文我還聽比較懂 08/24 02:03
iryu:黑暗騎士裡那個劉會計師也是 中文文法很怪 08/24 03:02
honny7410:俄國人的母語是俄國腔的英語 08/24 20:01
honny7410:像「末代皇帝」這種電影,溥儀跟慈禧都講英語了,他們對 08/24 20:03
honny7410:俄語的處理方式應該也差不多…吧? 08/24 20:03
vozisland:俄國人的母語是俄國腔的英語,這是真的嗎? 08/24 20:04
vozisland:那俄國人本身也不常用俄語囉? 08/24 20:05
vozisland:阿阿,我瞭解您的意思了,是指電影中吧XD 08/24 20:06
honny7410:不是啦,我的意思是說,就好像藝妓回憶錄中,日本人連跟 08/24 20:07
honny7410:日本人交談的劇情也要用英語一樣,美國拍電影常這樣 08/24 20:07
vozisland:雖然一時無法舉例,但是看過冷描述戰時期的影片中 08/24 20:08
vozisland:的確使用了俄文 08/24 20:08
honny7410:好像全世界的人都說英語一樣 08/24 20:08
honny7410:喔喔~~~那是我錯啦,抱歉~ 08/24 20:09
vozisland:我是想問那種情況,不過還是謝謝您的回答~ 08/24 20:09