推 mdc90011:腔調詭異的華僑? 因為這邊是台灣腔北京話啊 08/24 01:41
→ mdc90011:大陸很多地方的普通話根本聽不懂啊 08/24 01:42
→ DonaldDuck:回樓上 我覺得比較明顯是有些電影是同一批華人一下講 08/24 01:43
→ DonaldDuck:廣東話, 普通話 還有些其他腔調 都混在一起講 這樣很怪 08/24 01:44
→ DonaldDuck:還有很明顯是鋼鐵人一的那群中東恐怖份子 08/24 01:44
→ DonaldDuck:有報導寫說那群人講話時事五六種中東地區的語言夾雜 08/24 01:45
→ DonaldDuck:除了有阿拉伯文 土耳其文 還有些其他語言...擺明就是 08/24 01:45
→ DonaldDuck:導演或者編劇想說反正一般美國人也分不出來 隨他們講 08/24 01:46
推 waijr:小勞勃道尼中文講得還OK 還好啦 08/24 01:55
推 DonaldDuck:該不會是指"開麥拉驚魂"吧 08/24 01:59
→ DonaldDuck:該片應該一聽就知道是外國人在講中文吧 08/24 02:00
推 mouseO72O:小勞勃迪尼講英文我還聽比較懂 08/24 02:03
推 iryu:黑暗騎士裡那個劉會計師也是 中文文法很怪 08/24 03:02
推 honny7410:俄國人的母語是俄國腔的英語 08/24 20:01
→ honny7410:像「末代皇帝」這種電影,溥儀跟慈禧都講英語了,他們對 08/24 20:03
→ honny7410:俄語的處理方式應該也差不多…吧? 08/24 20:03
→ vozisland:俄國人的母語是俄國腔的英語,這是真的嗎? 08/24 20:04
→ vozisland:那俄國人本身也不常用俄語囉? 08/24 20:05
→ vozisland:阿阿,我瞭解您的意思了,是指電影中吧XD 08/24 20:06
推 honny7410:不是啦,我的意思是說,就好像藝妓回憶錄中,日本人連跟 08/24 20:07
→ honny7410:日本人交談的劇情也要用英語一樣,美國拍電影常這樣 08/24 20:07
→ vozisland:雖然一時無法舉例,但是看過冷描述戰時期的影片中 08/24 20:08
→ vozisland:的確使用了俄文 08/24 20:08
→ honny7410:好像全世界的人都說英語一樣 08/24 20:08
→ honny7410:喔喔~~~那是我錯啦,抱歉~ 08/24 20:09
→ vozisland:我是想問那種情況,不過還是謝謝您的回答~ 08/24 20:09