精華區beta movie 關於我們 聯絡資訊
英語片平常看最多的就是好萊塢美國片 台灣學校教的是美式英文 電影電視中最常聽到的也是美國腔 所以遇到"哈利波特"這樣的片子時 會感覺到英國腔特別不同 像是不捲舌 very -> vely, a 唸"ㄚ"而不是美國的"ㄝㄚ"或"ㄜ" 但是"魔戒"跟"哈比人"系列電影中 導演彼得傑克森是紐西蘭人 演員部分 伊恩麥克連 奧蘭多布魯 伊恩霍姆 西恩賓 和 克里斯多夫李 是英國人 維果莫天森 麗芙泰勒 和 伊利亞伍德 是美國人 雨果威明 凱特布蘭琪 和 米蘭達奧圖 是澳洲人 卡爾厄本 是紐西蘭人 那電影中講的英文主要是哪一種腔調呢? 日前看"哈比人"時感覺並沒有明顯的英國腔 但澳洲跟紐西蘭腔的英文是如何我也不知道就是了^^" -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 114.25.185.106
Goldpaper:就用現實不同腔調來區分中土很多不同腔調...而且哈比人 12/18 15:04
Goldpaper:也有英國腔...而且托爾金本來就是英國人 所以你說英國腔 12/18 15:04
crystal1115:英國腔不捲舌是字尾r的音 像是"swear" "weather" 12/18 15:15
crystal1115:不過有些英國地區腔的"very"發音也比較不一樣就是了 12/18 15:16
star0504:我想說哈比人主角是英國人所以他應該就是英國腔吧? 12/18 15:17
※ 編輯: PrinceBamboo 來自: 114.25.185.106 (12/18 15:18)
crystal1115:比爾博和索林的演員都是英國腔沒錯 12/18 15:18
hopez:中土世界的腔調都很英式/澳洲就是了 12/18 15:22
cerruti1881:澳紐基本跟英國腔差異不大,但是再稍微重一點 12/18 17:20
tingjj:比爾博和索林是英腔啊 那個"a"的音滿明顯的 12/18 19:44
neiger:比爾博很明顯是英國腔,比佛羅多當年真的好太多了~ 12/18 20:04
neiger:但是佛羅多經過12年英國腔是有進步了啦。XD 12/18 20:05
neiger:還有魔戒跟哈比人講話腔調都是以英國腔為主是可以確定的。 12/18 20:13
neiger:但語言這東西真的是天分,當年語言指導救不了的還有山姆XD 12/18 20:16
Ebergies:山姆... XDD 12/18 20:38
beemay:我都忘了山姆是什麼腔 只記得他一直叫佛羅多叫的我好煩 12/18 21:26
JOYE0326:是MR FRODO XDDDD 12/18 23:42
globekiller:對 都會加Mr. XD 12/19 00:24
lovecfcm:記得當年看三部曲最後哈比人在剛鐸重聚,皮聘出現在鏡頭 12/19 00:32
lovecfcm:前時,同看的親戚問了句"山姆怎麼變瘦了?" XDDDDDD 12/19 00:32
jab:蘇格蘭口音的R的確會發成L 不過演員群裡似乎沒有蘇格蘭裔? 12/19 02:18
caranrod:澳腔鼻音重.紐西蘭腔去看魔戒花絮威塔工作室那個老闆 12/19 09:42
caranrod:Richard Taylor就懂了...他是紐腔口音最重的.(偏鄉下) 12/19 09:43
caranrod:我記得當初都有請發音指導來教,以英腔為主.但成不成看天 12/19 09:44
caranrod:份了... 12/19 09:44
wind1120:演皮聘的Billy Boyd是蘇格蘭人,蘇格蘭口音很可愛XD 12/19 10:03
annebronte:請用英國腔念這句:It's a good day today.XD 12/21 15:37
abani:Billy Boyd的蘇格蘭口音超可愛!! 還有Sean Astin應該是原生 12/27 22:05
abani:美國腔直接上了,他連續的台詞很多可能雕英國腔太辛苦XD 12/27 22:06
abani:阿對了紐西蘭腔的"i"和"e"發音會顛倒,請唸唸看Seven Eleven 12/27 22:07
> -------------------------------------------------------------------------- < 作者: livefishfish ((*〝︵〞*)) 看板: movie 標題: Re: [請益] 魔戒與哈比人電影中的英文腔調 時間: Sat Dec 22 19:48:05 2012 ※ 引述《PrinceBamboo (竹筍王子)》之銘言: : 英語片平常看最多的就是好萊塢美國片 : 台灣學校教的是美式英文 電影電視中最常聽到的也是美國腔 : 所以遇到"哈利波特"這樣的片子時 會感覺到英國腔特別不同 : 像是不捲舌 very -> vely, a 唸"ㄚ"而不是美國的"ㄝㄚ"或"ㄜ" : 但是"魔戒"跟"哈比人"系列電影中 : 導演彼得傑克森是紐西蘭人 : 演員部分 伊恩麥克連 奧蘭多布魯 伊恩霍姆 西恩賓 和 克里斯多夫李 是英國人 : 維果莫天森 麗芙泰勒 和 伊利亞伍德 是美國人 : 雨果威明 凱特布蘭琪 和 米蘭達奧圖 是澳洲人 : 卡爾厄本 是紐西蘭人 : 那電影中講的英文主要是哪一種腔調呢? 日前看"哈比人"時感覺並沒有明顯的英國腔 : 但澳洲跟紐西蘭腔的英文是如何我也不知道就是了^^" 好像不只魔戒 我看惡靈古堡:詛咒 旁白 還有東斯拉夫的人的配音好像也是這樣 --
diefishfish:我當八卦版版主 制訂了許多八卦板的規定 沿用至今 07/28 00:08
diefishfish:像八卦板的發文與推文限制 就只有我敢更改 07/28 00:13
diefishfish:沒有人敢做的 我都做到了07/28 00:14
diefishfish:檢舉板禁止直接轉錄的規定 也是我創立的 07/28 00:14
diefishfish:整個制度建立起來 就是靠我在任的時候開創的 07/28 00:18
diefishfish:發文與推文限制 檢舉板的制度規範 一些規則都是我設的 07/28 00:18 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.116.1.134