精華區beta movie 關於我們 聯絡資訊
前一陣子聽到不少台灣配音圈的故事,想想台灣的電影配音,有一些小感觸 正好最近又有配音員講座,就發上來順便打點小廣告 (講座是5/23晚上七點在台大,詳細資訊我放在最後面) 大家普遍比較喜歡聽原音,但是國語配音如果配得好,我覺得不會輸給原版的趣味性 像是港片(星爺和吳孟達的配音真是妙極!!)和我們常會拿出來講的烏龍派出所、KERORO 可是台灣的配音品質普遍是被詬病的 以動畫電影來說,一部份原因是找演員來配 人們常常有種誤會(事實上我以前也有這種誤會),就是配音不難 找個演員來配就好啦!反正配音也是演戲嘛~ 但其實不是的,演戲和配音還是有差 演戲時包含肢體動作、臉部表情、眼神,甚至運鏡都有影響,所以聲音只佔演技的一部份 但配音就完全是聲音的演出,聲音 = 演技,和整個人下去演的演技是不同的 訓練重點不同,一個演員會演戲不代表他配音能配得好 目前台灣最常有中配的電影就是動畫類,而很多時候會為了噱頭找藝人來配音 有些聽起來還好,有些就不太好了 而且就算是還過得去的,配起來往往還是沒有專業的配音員好 (更別說他們要花上配音員N倍的時間不停的重配。沒辦法,為了噱頭) 有興趣的人可以找個兩部聽聽看,一部是演員配的,一部是配音員配的,那真的有差 事實上不只台灣,聲優大國日本也是這樣 日本也會請演員來配動畫電影,雖然不會太糟,但普遍來說比不上專業聲優來的生動 不過動畫電影就算是找演員來配音,通常成果不會太糟 為什麼呢?因為電影會比較要求品質,配不好就重配到好 但是台灣最糟糕的就是我們在電視上看的日劇、韓劇、動畫的配音 少數幾個除外,很多都讓人想吐血,聲音沒有情感,而且怎麼聽就是那幾個 但這很多時候不能怪配音員,那是市場環境造成的結果 台灣的情況聽說是這樣的 需要中配的作品下來,上面的人會詢問好幾個錄音室,喊價越低越容易被選用 上頭也覺得配音隨便配一配就可以,反正觀眾似乎不太在意 (我們除了在網路上抱怨中配很糟之外,有幾個人真的寫信去抗議過?) 這就造成得標價格被壓到非常低,然後因為價格低,所以人員和時間成本都要被壓縮 所以用的配音員就少,然後隨便配一配就交差 聽說很多都沒讓配音員事先看過片子,直接看直接配 然後五個人配完整部片子二三十個角色,這樣配出來的成果怎麼可能好 啊離題了…我其實是想講動畫電影的部分orz 總之,台灣的配音員並不是不專業,看看那些動畫電影就知道了 動畫電影要求的配音品質比電視劇高太多了 在要求品質的時候,台灣的配音表現不會輸美國日本 (扣掉主觀因素,部分人就是喜歡聽原音,覺得中配怎樣都怪) 很多人會說迪士尼、宮崎駿的中配品質還不錯 是的,因為片商重視 (要搬上大銀幕嘛~) 而且迪士尼頻道的中配品質(自家出品的卡通、影集)平均來說也比animax和日劇韓劇高 同樣也是因為迪士尼相對的比較要求配音品質 下次轉到迪士尼頻道時,在轉成原音前,不妨聽聽看中配吧~真的沒有我們想像中的糟 (雖然會上PTT的人很多都不看迪士尼了XD) 講這麼多,就讓我打個小廣告吧 :P 下禮拜一,5/23,在台大有一場配音員講座 講者配過很多迪士尼和宮崎駿的作品喔~ =======================以下是 配音講座詳細資訊============================= 時間:5月23日 (一)晚上7:00  地點:台大新生大樓102室 (地圖 http://www.ntu.edu.tw/about/map.htm ) 主講人:李勇 活動官網:http://tnuacc10spark.blogspot.com/p/blog-page_3521.html 講座內容: 是聲音,為動畫角色注入靈魂;是配音,連結二次元與三次元。中文配音動畫陪伴多少人 渡過童年,這些伴我們長大的聲音究竟是什麼樣的工作者?從訓練到見習到獨當一面, 這 中間又要歷經多少的磨練?就讓李勇老師為我們揭開神秘面紗,一窺配音生態的面貌! 李勇簡介: 畢業於華視配音班(第一屆),投身配音二十五年,演出作品涵蓋動畫、電影、影集、有聲 書…等,尤其以演出迪士尼電影最廣為人知,諸如辛巴、丁滿、胡迪、阿拉丁等角色,也 擔任迪士尼多部影集的配音導演,例如《小查與寇弟》。創立大人物藝術製作公司,並著 手培訓新一代配音員,以期為配音圈注入一股新血,同時也是廣播節目「動漫我要聽」總 監與主持人。 李勇配音代表作: 《玩具總動員》:胡迪 《獅子王》:辛巴、丁滿 《阿拉丁》:阿拉丁 《霍爾的移動城堡》:霍爾、卡西法 《魔法公主》:阿席達卡 《加菲貓》:加菲貓 《小熊維尼》:小豬 《彼得潘》:彼得潘 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 210.242.156.117
wowowa:胡迪不是哈林配的嗎? 05/20 22:45
christianSK:對阿 我也記得是哈林 05/20 23:01
james885:似乎從第二集開始才是哈林配胡迪的聲音 05/20 23:17
eechaway:加菲不是張菲嗎? 05/20 23:57
en161:快樂腳 我覺得中配超好笑阿!! 05/21 00:53
cueicuei:有次聽到UP卡爾老爺爺說台語 快笑死 05/21 02:28
mickey770108:這裡的胡迪是指第一集的沒錯 05/21 02:34
toxickitty:偷偷推一下木鬚龍 05/21 02:56
sleepyrat:曾國城在變身國王中的配音也不錯.... 05/21 13:18