噓 imgay5566: 尻文 品質保障 09/13 18:10
推 HZDong: 橋段至今哪部國片能夠超越? 09/13 18:18
噓 boyea55: 09/13 18:19
推 gausong: 9527是什麼意思? 09/13 18:23
→ ROCKWHY: 粵語原音才傳神 09/13 18:25
推 oo3456789oo: 9唔易7 09/13 18:42
→ linfon00: 六成到七成 09/13 18:44
推 GGTT: 第四台一直重播才是主因吧 香港原意的梗都蠻無聊又低級的 09/13 18:45
推 Bigcookie2: 我覺得配音功臣最大 09/13 18:46
→ widec: 我看了粵語版 決定還是看石版的就好 09/13 18:56
推 judy92: 沒有神配音,根本紅不起來。 09/13 18:59
推 ps20012001: 粵語版有些梗 內容其實頗為..配音真的補救不少 09/13 19:02
→ ps20012001: 不然 開電視 來一堆和諧剪片 只會讓人越看越腦吧 09/13 19:03
推 Beanoodle: 莫再提莫再講、狗官跟久姑娘XDDD 09/13 19:04
推 orz: 國語版配音是主因+1 石斑魚的聲音就等於周星馳 09/13 19:11
推 haowei1003: 配音功臣+1 09/13 19:12
推 void0: 台灣的配音真的很強 幫原作加很大的分 09/13 19:13
→ void0: 像是吳孟達或是梁家輝眼俗辣時的腳色 會故意配得很鱉三 09/13 19:14
→ void0: 聽到就很有感覺 09/13 19:15
→ leo6315: 用配音黑周?華神輝神的經典片聽粵語你們也會覺得怪吧 09/13 19:15
→ leo6315: 港片很多用語要用粵語才感受得到精髓..多看點港產原音片 09/13 19:15
推 orz: 吳孟達配音也是一絕 跟周星馳搭起來喜劇就成功一半了 09/13 19:21
推 owenkuo: 粵語原音才傳神+1 09/13 19:22
推 triplee: 有看過摩登如來神掌的粵語版 覺得配音版特色才有出來 09/13 19:25
推 shadowpower: 周的聲音很冷面笑匠的感覺 各有所長 09/13 19:28
推 OoJudyoO: 很不一樣欸 其實 台灣配音很活潑 原版有幽默 09/13 19:39
推 RickyRubio: 幾乎所有港式喜劇都可以說靠配音 09/13 19:43
噓 vidoci: 9527又出現了 這種發文也不輸電影台重播率 09/13 19:44
→ klarc: 我覺得粵語原音比中文配音還夠味 台語翻中文之後也會走味 09/13 19:56
→ BluffKing: 賭神的台語配音也是一絕 09/13 20:07
推 novelfun: 石班瑜的配音真的很神 09/13 20:07
推 easytry: 粵語才讚 09/13 20:14
→ qazxswptt: 都很好 不用比高低 09/13 20:21
推 takuminauki: 三成有吧,就是效果好才沒換 09/13 20:33
→ void0: 聽不懂粵語的話 看原本會有點痛苦 09/13 20:37
→ dracohp: Sit down, please.也是配音的功勞... 09/13 20:42
推 joanne3040: 個人認為粵語不是很好聽,如果是原音我根本會直接無 09/13 20:47
→ joanne3040: 視這些電影 09/13 20:47
→ susophist: 狗語只有假中華民國有 全世界只有官方語言offical lang 09/13 21:02
推 hoos891405: 懂粵語了話就會覺得原音比較好看 09/13 21:11
→ hoos891405: 但配音的確功不可沒就是 09/13 21:12
推 p123yt: 配音超強 09/13 21:45
→ warluck: 都很好 但是少林足球唱歌跳舞那段 我喜歡星爺的 09/13 21:50
推 ZARD2000: 與龍共舞的十三姨配音(烏來嬤)更是一絕 09/13 22:04
推 MartinJu: 專業配音本來就會反映當地特色 爭論這個沒意思吧 09/13 22:04
推 arice0411: 文西哽...不就是要廣東話才知道甚麼意思嗎 09/13 22:14
噓 hmt17: Z尻!! 09/13 22:42
推 void0: 13姨?? 是11姑吧 刺刺的~~ 09/13 23:22
推 goddora: 其實很多梗是粵語限定 XD 09/14 00:32
→ goddora: 翻譯是截然不同的 就跟台語笑點也很難翻譯 09/14 00:33
→ ritaerythema: 最近電視阿信重播重配音 石先生也有配一個角色 09/14 01:29
→ swatch44: 沒有輪子怎麼回九龍啊 09/14 08:38
推 llzzyy01: 配音很成功是真的 不過沒有高低之分吧 09/14 10:21
→ llzzyy01: 本來不同地區就會有不同的笑點 09/14 10:22
推 kukuma: 食神那首為嬌娃 原音也是唱那麼難聽嗎 09/14 19:48
推 mudee: 聽過非石斑俞配音的 完全看不下去 09/14 20:21
→ pilifonbao: 摩登如來神掌粵語非演員原音,90年代初很多片都是這樣, 09/15 12:50
→ pilifonbao: 實為可惜 09/15 12:50
推 happy3554: 絕對是配音 以前的港片其實根本沒那麼好看 都是觀眾愛 09/16 18:17
→ happy3554: 跟著念台詞所致 09/16 18:17
推 player8: 看題材...桃姐台語版,不是不給小敏機會,只是原音較有感 09/19 21:19
→ player8: 但是,與龍共舞又似乎沒有這問題!!XD所以大家自有答案。 09/19 21:20