精華區beta movie 關於我們 聯絡資訊
請問一下大陸那邊看的周星馳電影的配音是廣東版還是台灣版的配音? 還是有大陸自己的配音版? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 111.235.211.62
widec:中國的配音版跟台灣是同版本 02/07 18:00
farsex:不知道是門徒還是竊聽風雲,國語版是用坪當單位,大陸配音 02/07 18:10
farsex:應該是用平方米。這兩部的配音都是中國大陸的配音員。對於 02/07 18:11
farsex:有些說法不同,像是早上好,聽起來會覺得很怪。 02/07 18:13
mirror08:我不記得門徒和竊聽風云里用什麼單位了 但大陸播的港劇或 02/07 19:17
mirror08:港片一般都還是用的原有的計量單位 沒有刻意改過 02/07 19:17
softree:大陸版是周的原音 02/07 19:24
softree:至少我在萬達看的是這樣 02/07 19:24
mirror08:大陸的國語版也是石斑魚配的 粵語版是原音 02/07 20:28
mirror08:但一般只有兩廣地區才有粵語版 02/07 20:29
kevinaa:都是石班魚 02/07 20:36
softree:看錯了,看成周傑倫 02/07 20:54
Prince22:http://ppt.cc/HjM4 這個不知道是不是大陸版的 02/07 21:33
toyamaK52:但對面版有很多地方被河蟹或換詞 02/08 04:26
toyamaK52:之前去香港時看到的.李公公 -> 李總管 (九品) 02/08 04:28